6 10 в 2 степени: 0,6 умножить на 10 в степени 2 разделить на 3 умножить на 10 в степени…

2

«https:\/\/login.consultant.ru\/link\/»,»currentDocument»:{«base»:»LAW»,»num»:308601},»notes»:[],»backReferencedLabels»:[100041],»externalNews»:[{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21817\/»,»title»:»Проверочные листы Роструда актуализировали»,»publishedAt»:»сегодня»,»isImportant»:false,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.ru\/ondb\/thumbs\/202303\/07\/-PMt4WwXm_o80X5StlR5Rx1n6s3afQ01.jpeg»},{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21825\/»,»title»:»Расторжение госконтракта не освобождает от обеспечения гарантийных обязательств, напомнила кассация»,»publishedAt»:»сегодня»,»isImportant»:false,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.ru\/ondb\/thumbs\/202303\/07\/09Lw2Zv9MuHw8_YZzH_Php_dRtue5K3z.jpeg»},{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21806\/»,»title»:»Частые ошибки заказчиков по Законам N 44-ФЗ и 223-ФЗ: обзоры практики ФАС за январь 2023 года»,»publishedAt»:»6 марта»,»isImportant»:true,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.

ru\/ondb\/thumbs\/202303\/06\/ikQdnfB4HNy97KjyAtph3DJPLsIZO6g7.jpeg»},{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21827\/»,»title»:»ЕНП с 2023 года: инспекции пока могут взыскивать только подтвержденное отрицательное сальдо»,»publishedAt»:»8 марта»,»isImportant»:false,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.ru\/ondb\/thumbs\/202303\/08\/xQSqQ3NrigEXjJ7LSvRYZ4PX_r8nci8J.jpeg»},{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21829\/»,»title»:»RuStore и \»Честный знак\»: правила предустановки софта предлагают скорректировать»,»publishedAt»:»8 марта»,»isImportant»:false,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.ru\/ondb\/thumbs\/202303\/08\/YjLWp1tR9jVl6Pn_VKZ7muD38qmgQOX_.jpeg»},{«type»:»externalNews»,»url»:»\/legalnews\/21828\/»,»title»:»Курортный сбор в Санкт-Петербурге планируют ввести с 1 августа 2023 года»,»publishedAt»:»8 марта»,»isImportant»:false,»thumb»:»https:\/\/storage.consultant.ru\/ondb\/thumbs\/202303\/08\/CKpOLYqtIvakZFslWJOh6uIn9TPp1LYw.jpeg»}]};

МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

N 15-1/10/В-7756

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

N 16-6/10/2-6553

ПРОФСОЮЗ РАБОТНИКОВ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

N 01-А/475

ПИСЬМО

от 9 октября 2018 года

За время действия Федерального закона от 28. 12.2013 N 426-ФЗ «О специальной оценке условий труда» (далее — Закон N 426-ФЗ) наиболее часто возникают вопросы, связанные с отнесением условий труда на рабочих местах медицинских и иных работников к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора.

В целях реализации Закона N 426-ФЗ приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 24.01.2014 N 33н утверждена Методика проведения специальной оценки условий труда (далее — Методика).

Отнесение условий пруда к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора (работы с патогенными микроорганизмами) согласно абзацу второму пункта 29 Методики осуществляется независимо от концентрации патогенных микроорганизмов и без проведения исследований (испытаний) и измерений в отношении рабочих мест медицинских и иных работников, непосредственно осуществляющих медицинскую деятельность.

Справочно: Необходимость предоставления лицензий, подтверждающих право работы с патогенными микроорганизмами, в соответствии с Федеральным законом от 04. 05.1999 N 99-ФЗ «О лицензировании отдельных видов деятельности» распространяется лишь на рабочие места организаций, осуществляющих деятельность в области использования возбудителей инфекционных заболеваний человека и животных (за исключением случая, если указанная деятельность осуществляется в медицинских целях) и генно-инженерно-модифицированных организмов III и IV степеней потенциальной опасности, осуществляемая в замкнутых системах.

В соответствии со статьей 2 Федерального закона от 21.11.2011 N 323-ФЗ «Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации» медицинским работником является физическое лицо, которое имеет медицинское или иное образование, работает в медицинской организации и в трудовые (должностные) обязанности которого входит осуществление медицинской деятельности, либо физическое лицо, которое является индивидуальным предпринимателем, непосредственно осуществляющим медицинскую деятельность.

При этом медицинской деятельностью является профессиональная деятельность по оказанию медицинской помощи, проведению медицинских экспертиз, медицинских осмотров и медицинских освидетельствований, санитарно-противоэпидемических (профилактических) мероприятий и профессиональная деятельность, связанная с трансплантацией (пересадкой) органов и (или) тканей, обращением донорской крови и (или) ее компонентов в медицинских целях.

Приказом Минздрава России от 20.12.2012 N 1183н утверждена Номенклатура должностей медицинских работников и фармацевтических работников (далее — Номенклатура).

Указанной Номенклатурой предусмотрены также должности специалистов с высшим профессиональным (немедицинским) образованием, работа которых связана с осуществлением медицинской деятельности.

Квалификационные характеристики должностей работников в сфере здравоохранения утверждены приказом Минздравсоцразвития России от 23.07.2010 N 541н «Об утверждении Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих (далее — ЕКС), раздел «Квалификационные характеристики должностей работников в сфере здравоохранения», которые применяются в качестве нормативных документов, а также служат основой для разработки должностных инструкций, содержащих конкретный перечень должностных обязанностей с учетом особенностей труда работников медицинских организаций.

ЕКС предусмотрена квалификационная характеристика должности врача-специалиста, применяемая в отношении должностей врачей-специалистов, по которым в ЕКС отсутствуют отдельные квалификационные характеристики.

Таким образом, наличие наименования должности в Номенклатуре, а в должностной инструкции медицинского или иного работника медицинской организации (учреждения), разработанной в соответствии с ЕКС хотя бы одного соответствия определению понятия «медицинская деятельность» является достаточным основанием для осуществления дальнейшего отнесения условий труда с учетом групп патогенности к классу (подклассу) условий труда без проведения исследований (испытаний) и измерений.

Отнесение условий труда к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора осуществляется в зависимости от группы патогенности микроорганизмов (возбудителей инфекционных заболеваний) с использованием Приложения N 9 к Методике.

Экспертами и (или) иными работниками организаций, проводящими специальную оценку условий труда, отнесение к группе патогенности возбудителей инфекционных болезней (патогенных микроорганизмов) проводится путем сопоставления и установления совпадений по наименованию болезней.

Группа патогенности микроорганизмов определяется в соответствии с «Классификацией биологических агентов, вызывающих болезни человека, по группам патогенности» (приложение N 3 к Санитарно-эпидемиологическим правилам СП 1.3.3118-13 «Безопасность работы с микроорганизмами I — II групп патогенности (опасности), утвержденной постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 28 ноября 2013 г. N 64) (далее — СП 1.3.3118-13) и «Классификацией микроорганизмов — возбудителей инфекционных заболеваний человека, простейших, гельминтов и ядов биологического происхождения по группам патогенности» (приложение N 1 к Санитарно-эпидемиологическим правилам СП 1.3.2322-08 «Безопасность работы с микроорганизмами III — IV групп патогенности (опасности) и возбудителей паразитарных инфекций, утвержденной постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 28 января 2008 г. N 4) (далее — СП 1.3.2322-08).

Для целей специальной оценки условий труда иные положения санитарно-эпидемиологических правил СП 1. 3.3118-13 и СП 1.3.2322-08 не применяются.

При специальной оценке условий труда учитываются все патогенные микроорганизмы (возбудители инфекционных заболеваний), которые воздействуют на работника в ходе осуществления медицинской деятельности, исходя из наличия потенциального контакта с инфицированными пациентами, или с инфицированным биологическим материалом, включая кровь, выделения (внешние и внутренние) организма человека, с учетом механизмов и путей передачи патогенных биологических агентов (патогенных микроорганизмов).

В качестве исходных материалов при проведении специальной оценки условий труда на рабочих местах медицинских и иных работников, непосредственно осуществляющих медицинскую деятельность, наряду с документами, перечисленными в пункте 4 Методики, должны использоваться данные статистической отчетности, предоставляемые организацией в установленном порядке в вышестоящие органы об имеющихся либо имевшихся инфекционных заболеваниях у пациентов, которые определяют наличие воздействия биологического фактора в условиях труда на рабочих местах.

Для подтверждения наличия на рабочих местах медицинских и иных работников, непосредственно осуществляющих медицинскую деятельность, контакта с патогенными микроорганизмами — возбудителями инфекционных заболеваний (работы в условиях воздействия биологического фактора) и дальнейшего отнесения условий труда на рабочих местах к классу (подклассу) условий труда по биологическому фактору используются данные имеющейся в медицинской организации документации, в которой отражены основные и сопутствующие заболевания пациентов (больных), а также данные из форм федерального статистического наблюдения.

Например, приказами Росстата:

— от 28.01.2009 N 12 утверждена форма N 8 «Сведения о заболеваниях активным туберкулезом»;

— от 31.12.2010 N 483 утверждена форма N 33 «Сведения о больных туберкулезом»;

— от 30.12.2015 N 672 утверждена форма N 61 «Сведения о болезни, вызванной вирусом иммунодефицита человека»;

— от 21.07.2016 N 355 утверждена форма N 12 «Сведения о числе заболеваний, зарегистрированных у пациентов, проживающих в районе обслуживания медицинской организации»;

— от 22. 12.2016 N 866 утверждена форма N 14 «Сведения о деятельности подразделений медицинской организации, оказывающих медицинскую помощь в стационарных условиях»;

— и другие.

Сведения, полученные в ходе изучения указанной медицинской документации и (или) из обязательных для предоставления медицинской организацией форм федерального статистического наблюдения, являются достаточным основанием для установления наименований болезней и групп патогенности возбудителей этих инфекционных заболеваний. Сроки давности сведений не должны превышать периода пять лет на день проведения специальной оценки условий труда.

Например:

В ходе оказания медицинской помощи больному ОРВИ, герпесом I типа и сифилисом на рабочем месте работника, непосредственно осуществляющего медицинскую деятельность, устанавливается III группа патогенности, в соответствии с Классификацией биологических агентов, вызывающих болезни человека, по группам патогенности, что соответствует нахождению в данной группе возбудителя сифилиса — Treponema pallidum. При дальнейшем отнесении условий труда рабочего места работника к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора с использованием приложения N 9 к Методике это соответствует вредному классу условий труда второй степени (подкласс 3.2).

При оказании медицинской помощи больному ринитом, гастроэнтеритом, туберкулезом и ВИЧ-инфицированному отнесение условий труда на рабочем месте к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора устанавливается по наиболее высокой II группе патогенности микроорганизмов, к которой относятся возбудители вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), что при использовании приложения N 9 к Методике соответствует вредному классу условий труда третьей степени (подкласс 3.3).

Таким образом, сведения в вышеуказанных и других формах статистической отчетности, обязательные для предоставления медицинской организацией, являются основными для отнесения условий труда медицинских и иных работников к классу (подклассу) условий труда при воздействии биологического фактора.

Кроме того, в соответствии со статьей 5 Закона N 426-ФЗ за работником закреплено право обращаться к работодателю, его представителю, организации, проводящей специальную оценку условий труда, эксперту организации, проводящей специальную оценку условий труда, с предложениями по осуществлению на его рабочем месте идентификации потенциально вредных и (или) опасных производственных факторов.

В этой связи, одновременно со сбором исходных данных рекомендуется провести опрос работников на предмет наличия у них предложений по осуществлению на их рабочих местах идентификации вредных и (или) опасных производственных факторов, с учетом того, что Федеральным законом не ограничивается состав подлежащих идентификации по просьбе работников вредных производственных факторов.

Результаты указанного опроса оформляются протоколом заседания Комиссии по проведению специальной оценки условий труда у работодателя (далее — Комиссия), в котором указываются наименования рабочих мест и их количество, наименования должностей и количество занятых на них работников, а также перечень подлежащих идентификации вредных производственных факторов на каждом рабочем месте, где заняты обратившиеся с предложениями работники.

Все перечисленные выше исходные данные передаются представителю организации, проводящей специальную оценку условий труда, и ее эксперту для дальнейшей работы с оформлением со стороны Комиссии акта передачи, в котором перечисляются передаваемые материалы и стоят подписи председателя и членов Комиссии, включая представителя первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников (при наличии), а также представителя организации, проводящей специальную оценку условий труда, и ее эксперта.

Одновременно работодатель согласовывает график работы эксперта и обеспечивает его сопровождение членом комиссии по проведению специальной оценки условий труда (например: специалистом по охране труда или лицом, на которого приказом возложены его функции).

Справочно: В отношении рабочих мест, предусмотренных частью 6 статьи 10 и частью 1 статьи 11 Закона N 426-ФЗ, идентификация потенциально вредных (опасных) производственных факторов не осуществляется, а декларация соответствия условий труда государственным нормативным требованиям охраны труда не оформляется.

Согласно части 6 статьи 10 Закона N 426-ФЗ идентификация потенциально вредных и (или) опасных производственных факторов не осуществляется в отношении:

1) рабочих мест работников, профессии, должности, специальности которых включены в списки соответствующих работ, производств, профессий, должностей, специальностей и учреждений (организаций), с учетом которых осуществляется досрочное назначение страховой пенсии по старости;

2) рабочих мест, в связи с работой на которых работникам в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами предоставляются гарантии и компенсации за работу с вредными и (или) опасными условиями труда;

3) рабочих мест, на которых по результатам ранее проведенных аттестации рабочих мест по условиям труда или специальной оценки условий труда были установлены вредные и (или) опасные условия труда.

Одновременно обращаем внимание, что в соответствии со статьей 4 Закона N 426-ФЗ для работодателя установлена обязанность не предпринимать каких бы то ни было преднамеренных действий, направленных на сужение круга вопросов, подлежащих выяснению при проведении специальной оценки условий труда и влияющих на результаты ее проведения.

Указанное письмо выражает позицию подписавших его сторон для использования в работе.

Министерство труда

и социальной защиты

Российской Федерации

Заместитель Министра

Г.Г.ЛЕКАРЕВ

Министерство здравоохранения

Российской Федерации

Первый заместитель Министра

Т.В.ЯКОВЛЕВА

Профсоюз работников здравоохранения

Российской Федерации

Председатель

М.М.КУЗЬМЕНКО


Ефесянам 6:10 Наконец, укрепляйтесь в Господе и могуществе Его.

Контекст  Перекрестная ссылка  Комментарий  Греческий

Стих  (Нажмите, чтобы открыть главу)

Новая международная версия
Наконец, укрепитесь в Господе и в Его могучей силе.

New Living Translation
Последнее слово: укрепитесь в Господе и в могуществе Его.

Стандартная английская версия
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе могущества Его.

Верийская стандартная Библия
Наконец, укрепитесь в Господе и в Его могущественной силе.

Буквальная Библия Верии
Отныне обретай силу в Господе и в силе Его могущества.

Библия короля Иакова
Наконец, братья мои, укрепляйтесь в Господе и могуществе могущества Его.

New King James Version
Наконец, братья мои, укрепляйтесь в Господе и могуществе могущества Его.

Новая американская стандартная Библия
Наконец, будьте сильными в Господе и в могуществе Его могущества.

NASB 1995
Наконец, будьте сильными в Господе и в силе могущества Его.

NASB 1977
Наконец, будьте сильными в Господе и в силе могущества Его.

Стандартная Библия Наследия
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе Его силы.

Расширенный перевод Библии
В заключение, будьте сильными в Господе [черпайте свою силу от Него и обретайте силу через ваш союз с Ним] и в силе Его [безграничной] мощи.

Христианская стандартная Библия
Наконец, укрепитесь Господом и Его огромной силой.

Holman Christian Standard Bible
Наконец, укрепитесь Господом и Его огромной силой.

Американская стандартная версия
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе могущества Его.

Арамейская Библия на простом английском языке
Итак, братья мои, укрепляйтесь в нашем Господе и в силе Его силы.

Contemporary English Version
Наконец, пусть могучая сила Господа сделает вас сильными.

Библия Дуэ-Реймса
Наконец, братья, укрепитесь в Господе и могуществе силы Его.

English Revised Version
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе могущества Его.

GOD’S WORD® Translation
Наконец, примите свою силу от Господа и от Его могущественной силы.

Перевод хороших новостей
Наконец, укрепите свою силу в союзе с Господом и с помощью Его могущественной силы.

Международный стандарт, версия
Наконец, укрепитесь в Господе, уповая на могучую силу Его.

Буквальная стандартная версия
В остальном, братья мои, укрепляйтесь в Господе и могуществе могущества Его;

Стандартная Библия большинства
Наконец, братья мои, укрепитесь в Господе и Его могущественной силе.

New American Bible
Наконец, черпайте свою силу из Господа и из Его могущественной силы.

NET Bible
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе силы Его.

Новая пересмотренная стандартная версия
Наконец, укрепитесь в Господе и в могуществе Его силы.

New Heart English Bible
Наконец, укрепитесь в Господе и в силе могущества Его.

Перевод Библии Вебстера
Наконец, братья мои, укрепляйтесь в Господе и могуществе могущества Его.

Weymouth New Testament
В заключение укрепитесь в Господе и в силе, которую дает Его верховная мощь.

Всемирная английская Библия
Наконец, укрепитесь в Господе и могуществе могущества Его.

Дословный перевод Янга
Что до остального, братья мои, будьте тверды в Господе и могуществе могущества Его;

Дополнительные переводы. ..

Контекст

Доспехи Бога
9И господа, сделайте то же самое для ваших рабов. Откажитесь от использования угроз, потому что вы знаете, что Тот, Кто является одновременно их Господом и вашим, находится на небесах, и у Него нет фаворитизма. 10. Наконец, будьте тверды в Господе и в Его могучей силе. 11Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы противостоять козням дьявола…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Cross References

Аггей 2:4
Но ныне будь сильным, Зоровавель, говорит Господь. Будь тверд, Иисус, сын Иоседека, первосвященник. И будьте тверды, все люди земли, говорит Господь. Работа! Ибо Я с вами, возвещает Господь Саваоф.

1 Коринфянам 16:13
Будьте начеку. Стойте твердо в вере. Будьте мужественными людьми. Будь сильным.

Ефесянам 1:19
и безмерное величие Его силы для нас, верующих. Это соответствует действию Его могущественной силы,

2 Тимофею 2:1
Итак, дитя мое, укрепляйся в благодати во Христе Иисусе.

1 Петра 4:11
Если кто и говорит, то пусть говорит так, как передает слова Божьи. Служит ли кто, пусть служит по силе, которую дает Бог, дабы во всем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь.

1 Иоанна 2:14
Я написал вам, отцы, потому что вы знаете Существующего от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие в вас пребывает, и вы победили лукавого.

Сокровищница Священного Писания

Наконец, братья мои, укрепляйтесь в Господе и могуществе могущества Его.

Наконец.

2 Коринфянам 13:11 Наконец, братья, прощайте. Будьте совершенны, утешайтесь, будьте единомысленны, живите в мире; и Бог любви и мира будет с вами.

Филиппийцам 3:1 Наконец, братья мои, радуйтесь в Господе. Вам писать то же самое, мне действительно не грустно, а вам это сейф.

Филиппийцам 4:8 Наконец, братия, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что прекрасно, что хороший отчет; если будет любая добродетель, и если будет любая похвала, подумайте об этом.

быть.

Ефесянам 1:19 И что есть безмерное величие силы Его для нас, которые верят, по действию могучей силы Его,

Ефесянам 3:16 Что Он даст вам, по богатству славы Своей, укрепиться силой Духа Его во внутреннем человеке;

Второзаконие 20:3,4 И скажи им: слушай, Израиль, вы подходите сегодня на войну с врагами вашими: да не унывают сердца ваши, не бойтесь и не трепещите, и не ужасайтесь, потому что из них; …

Перейти к Предыдущему

Заключение Наконец Наделяет Наконец Могучей Силой Отдыхайте Силой Укрепляйте Сильнейшего Высшего Себя

Перейти к Следующему

ЗаключениеНаконец ПередаетПоследнееМогущественнуюСилуОтдохнутьСилуСильныеСильныеВерховныеСебя

Долг перед своими детьми 1900 Ефесянам 6 900;
5. слуг по отношению к своим хозяевам.
10. Наша жизнь есть война не только с врагами из плоти и крови, но и с врагами духовными.
13. Всеоружие христианина;
18. и как его следует использовать.
21. Тихик получил высокую оценку.

Комментарий Элликотта для англоязычных читателей

(6. Заключение (Ефесянам 6:10-24).

(1) ПОСЛЕДНИЙ ПРИЗЫВ облечься во всеоружие Божие, чтобы твердо стоять в борьбе, а не против плоти и крови, но против неземных сил зла (Ефесянам 6:10-17)

(2) ОСОБОЕ ЖЕЛАНИЕ ИХ МОЛИТВ, как за себя и за всех людей, так особенно за самого св. Павла (Ефесянам 6:18) -20)

(3) Хвала Тихику (Ефесянам 6:21-22). . . .

Комментарий с кафедры

Стихи 10-20. — ХРИСТИАНСКАЯ ВОЙНА. Куплет 10. — Наконец. Апостол дошел теперь до своего последнего отрывка и этим словом оживляет внимание своих читателей и подготавливает их к весьма весомому совету сам по себе и собирает, так сказать, суть и суть того, что было сказано ранее. «Братья мои», А.В., отвергается Р.В. и большинством современных комментаторов за отсутствием внешних доказательств. Заметим, однако, что если в предыдущих стихах он распределил ефесян по группам, дав каждому соответствующий совет, то теперь он снова сводит их вместе и дает заключительный совет для всех. Укрепляйтесь Господом и могуществом могущества Его. Сравните с Ефесянам 3:16, где указано небесное обеспечение для обретения силы, и с Ефесянам 4:30, где нас предостерегают от действий, которые растратят это обеспечение. Постоянно повторяющаяся формула «в Господе» указывает на отношение ко Христу, в котором только и может быть испытана сила (ср. 2 Коринфянам 12:9).). Сила принадлежит Христу, но по вере она становится нашей силой. Как паровая машина создает динамическую силу, которую ремни и колеса передают инертным машинам фабрики, так и Христос является источником той духовной силы, которая через веру передается всему народу. Быть сильным — наш долг; быть слабым — наш грех. Сильное доверие, сильное мужество, сильная стойкость, сильная надежда. сильная любовь может быть получена от него, если только наше общение с ним будет поддерживаться в непрерывной силе.

Параллельные комментарии …

Греческий

Наконец,
λοιποῦ (loipou)
Прилагательное — Родительный падеж, средний род единственного числа
Strong’s 3064: Отныне, отныне, наконец. Родительный падеж единственного числа того же, что и лойпой; оставшееся время.

быть сильным
ἐνδυναμοῦσθε (endynamousthe)
Глагол — Настоящее Повелительное наклонение Среднее или пассивное — 2-е лицо Множественное число
Strong’s 1743: Наполнить силой, укрепить, сделать сильным. От эн и дунаму; расширить возможности.

в
ἐν (en)
Предлог
Strong’s 1722: В, на, среди. Первичный предлог, обозначающий положение, и орудие, т. е. отношение покоя; ‘in,’ at, on, by и т. д.

[the] Lord
Κυρίῳ (Kyriō)
Существительное в дательном падеже Мужского рода единственного числа
Strong’s 2962: Lord, master, sir; Господь. Из куроса; высший авторитет, т. е. контролер; по смыслу, Мастер.

и
καὶ (кай)
Соединение
Стронга 2532: И, даже, также, а именно.

в
ἐν (en)
Предлог
Strong’s 1722: В, на, среди. Первичный предлог, обозначающий положение, и орудие, т. е. отношение покоя; ‘in,’ at, on, by и т. д.

His
αὐτοῦ (autou)
Личное/притяжательное местоимение — родительный падеж мужского рода 3-е лицо единственного числа
Strong’s 846: He, she, it, they, they, same. От частицы au; возвратное местоимение self, употребляемое в отношении третьего лица и других лиц.

могучий
κράτει (kratei)
Существительное в дательном падеже среднего единственного числа
Стронга 2904: Доминион, сила, могущество; могучий поступок. Возможно, основное слово; энергия.

мощность.
ἰσχύος (ischyos)
Существительное в родительном падеже женского рода единственного числа
Strong’s 2479: Сила (абсолютно), мощность, могущество, сила, способность. От производного от is; сила.

ссылки

Ефесянам 6:10 NIV
Ефесянам 6:10 NLT
Ефесянам 6:10 ESV
Ефесянам 6:10 NASB
ЭФЕЙН 6:10 KJV

Ephesian
Ефесянам 6:10 Китайская Библия
Ефесянам 6:10 Французская Библия
Ефесянам 6:10 Католическая Библия

Письма Нового Завета: Ефесянам 6:10 Наконец укрепитесь в Господе (Ефесянам. Ефесянам, Ер.)

Нью-Йорк Estates, Powers & Trusts – Part 6

10-6.6 Осуществление полномочий по назначению; эффект при более обширном

или меньше, чем разрешено; полномочия доверительного управляющего

вторгнуться в доверительное управление.

(a) Осуществление права назначения не является недействительным, поскольку оно упражнение это:

(1) Более обширный, чем разрешено, но действителен в пределах санкционировано инструментом, создающим мощность.

(2) Менее обширный, чем разрешено инструментом, создающим власти, если только даритель не выразил противоположного намерения.

(b) Уполномоченный доверительный управляющий с неограниченным правом вторгаться в доверие принципал может назначить часть или весь такой принципал доверительному управляющему назначенный траст для и только в интересах одного, более чем одного или все текущие бенефициары захваченного траста (за исключением любого одного или нескольких таких текущих бенефициаров). Преемник и остальные бенефициары такого назначенного траста могут быть один, более один или все правопреемники и оставшиеся бенефициары такого вторжения доверие (за исключением любого одного, более чем одного или всех таких наследник и остальные бенефициары).

(1) Уполномоченный доверительный управляющий, осуществляющий полномочия в соответствии с настоящим параграфом может предоставить дискреционное право назначения, как это определено в пункте (c) раздела 10-3.4 настоящей статьи (включая исполняемый в настоящее время право назначения) в назначенном доверительном управлении одному или нескольким текущими бенефициарами захваченного траста, при условии, что бенефициар, которому предоставлено право назначать, может получить принципала прямо на условиях захваченного траста.

(2) Если уполномоченный доверительный управляющий предоставляет право назначения в соответствии с подпунктом (м) настоящего пункта, если иное не предусмотрено п. подпунктом (3) настоящего параграфа, предоставленное полномочие может исключать только в качестве допустимых назначенных лиц один или несколько из бенефициара, создателя, или супруга создателя, или любое из наследников, кредиторов или кредиторов имущества бенефициара, создателя или супруга создателя.

(3) Если уполномоченный доверительный управляющий осуществляет полномочия в соответствии с настоящим пункта, назначенный траст может предоставлять любые полномочия по назначению включены в захваченный трест при условии, что такая власть имеет тот же класс допустимые назначенцы как право назначения в захваченном доверительном управлении и осуществляется таким же образом, как право назначения в захваченное доверие.

(4) Если бенефициар или бенефициары захваченного траста описывается классом, бенефициаром или бенефициарами назначенного доверие может включать настоящих или будущих членов такого класса.

(c) Уполномоченный доверительный управляющий, обладающий полномочиями вторгаться в доверительное управление, но без неограниченного усмотрения может назначать часть или всех руководителей траст доверительному управляющему назначенного траста, при условии, что текущий бенефициары назначенного траста должны быть такими же, как текущий бенефициары захваченного траста, правопреемник и оставшаяся часть бенефициары назначенного траста должны быть такими же, как преемник и остальные бенефициары захваченного траста.

(1) Если уполномоченный доверительный управляющий осуществляет полномочия в соответствии с настоящим пункт, назначенный траст должен включать тот же язык уполномочивая доверительного управляющего распределять доход или вторгаться в основную назначенного доверия, как и в захваченном доверии.

(2) Если уполномоченный доверительный управляющий осуществляет полномочия в соответствии с настоящим параграфом продлить срок назначенного траста за пределы срока захваченного траст, в течение любого периода после того, как вторгшийся траст в противном случае прекращено в соответствии с положениями захваченного траста, назначенный доверия, помимо языка, необходимого для включения в назначенный траст в соответствии с подпунктом (1) настоящего параграфа, может также включать формулировку, предоставляющую попечителям неограниченную свободу действий вторгаться в состав принципала назначенного траста в течение такого продленного срока.

(3) Если бенефициар или бенефициары захваченного траста описывается классом, бенефициаром или бенефициарами назначенного траст должен включать нынешних или будущих членов такого класса.

(4) Если уполномоченный доверительный управляющий осуществляет полномочия в соответствии с настоящим параграфом и если захваченный траст предоставляет право назначения бенефициару траста, назначенный траст предоставляет такое право назначения в назначенном доверительном управлении, и класс допустимых назначенцев должен быть так же, как и в захваченном тресте.

(d) Осуществление права вторгаться в доверительное управление в соответствии с параграфы (b) и (c) настоящего раздела, считаются осуществлением специальных полномочий по назначению, как определено в разделе 10-3.2 настоящего статья.

(e) Назначенный траст, в который уполномоченный доверительный управляющий назначает активы захваченного траста могут иметь срок, превышающий срок изложенные в захваченном доверительном управлении, включая, но не ограничиваясь, срок измеряется продолжительностью жизни текущего бенефициара.

(f) Если уполномоченный доверительный управляющий имеет неограниченное право вторгаться в принципал траста и тот же самый доверительный управляющий или другой доверительный управляющий имеет право вторгаться в основную часть по трастовому инструменту, которое не на неограниченное усмотрение, такой уполномоченный доверительный управляющий, имеющий неограниченное усмотрение может осуществлять полномочия по назначению в соответствии с пункт (б) настоящего раздела.

(g) Уполномоченный доверительный управляющий может назначать в пользу назначенного траста в соответствии с пунктами (b) и (c) настоящего раздела независимо от того, есть ли текущая необходимость вторгнуться в основной в соответствии с условия захваченного доверия.

(h) Уполномоченный доверительный управляющий, осуществляющий полномочия в соответствии с настоящим разделом, фидуциарная обязанность осуществлять власть в интересах одного или более подходящие объекты осуществления власти и как благоразумный человек будет осуществлять власть в сложившихся обстоятельствах.

уполномоченный доверительный управляющий не может осуществлять полномочия в соответствии с настоящим разделом, если существуют существенные доказательства противоположного намерения создателя, и это не может быть установлено, что создатель, вероятно, изменился такое намерение при обстоятельствах, существовавших на момент совершения осуществление власти. Положения захваченного траста сами по себе не рассматриваться как существенное доказательство противоположного намерения создателя если захваченный траст прямо не запрещает осуществление власти в порядке, установленном уполномоченным доверенным лицом.

(i) Если уполномоченный доверительный управляющий не предусмотрел иное:

(1) Назначение всех активов, составляющих основную часть захваченный траст назначенному трасту должен включать впоследствии обнаружены активы захваченного траста и нераспределенная основная часть захваченный траст, приобретенный после назначения в назначенный траст; и

(2) Назначение части, но не всего имущества, составляющего Принципал захваченного траста назначенному трасту не должен включать впоследствии обнаруженные активы, принадлежащие захваченному тресту, и основная сумма, выплаченная или полученная захваченным трастом после назначения в назначенный траст; такие активы остаются активами вторгся в доверие.

(j) Осуществление права назначать в назначенный траст в соответствии с пункт (b) или (c) настоящего раздела должен быть засвидетельствован документом в письменной форме, с подписью, датой и признанием уполномоченного доверенного лица. Осуществление полномочий вступает в силу через тридцать дней после даты срока службы инструмента, указанного в подпункте 2 настоящей параграф, если только лица, имеющие право на получение согласия в письменной форме на более ранняя дата вступления в силу.

(1) Уполномоченный доверительный управляющий может осуществлять полномочия, уполномоченные пункты (b) и (c) настоящей статьи без согласия создателя или лиц, заинтересованных во вторгшемся доверии, и без одобрение суда, при условии, что уполномоченный доверительный управляющий может обратиться в суд разрешение на осуществление с уведомлением всех лиц, заинтересованных в вторгся в доверие.

(2) Копия документа об осуществлении полномочий и копия каждого захваченного траста и назначенный траст должны быть доставлены (А) в создатель, если он жив, захваченного доверия, (B) любому лицу, имеющему право, в соответствии с условиями захваченного траста, удалять или заменить уполномоченного доверенного лица, осуществляющего полномочия в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздела, и (C) любым лицам, заинтересованным во вторгшихся траст и назначенный траст (или, в случае любых заинтересованных лиц в доверительном управлении любому опекуну имущества, хранителю или личному представитель любого такого лица или родителя или лица, с которым проживает такое несовершеннолетнее лицо), заказным или заказным письмом, возврат запрошенная расписка, личное вручение или иным способом по решению суда, имеющего юрисдикцию над захваченным трастом.

(3) В документе о полномочиях должно быть указано, назначение всех активов, составляющих основную часть захваченного траст или часть, но не все активы, составляющие основную часть вторглись в доверие и, если часть, примерный процент от стоимости принципал захваченного траста, который является субъектом встреча.

(4) Лицо, заинтересованное в захваченном доверительном управлении, может возражать против осуществление доверительным управляющим полномочий в соответствии с настоящим разделом путем вручения письменного уведомление о возражении доверительного управляющего до даты вступления в силу осуществление власти. Отсутствие возражения не является согласие.

(5) Получение копии документа об осуществлении полномочий не затрагивают права любого лица, заинтересованного в захваченном доверительном управлении, на обязать уполномоченного доверенного лица, осуществившего полномочия в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздела для учета такого осуществления и не должны запретить любому такому заинтересованному лицу возражать против счета или принуждение доверенного лица к ответу. Является ли осуществление власти под параграф (b) или (c) этого раздела начинает действие устава исковой давности по иску о привлечении доверительного управляющего к ответственности исходя из всех фактов и обстоятельств ситуации.

(6) Копия документа об осуществлении полномочий хранится у записи захваченного траста и оригинал должны быть поданы в суд, обладающий юрисдикцией в отношении захваченного траста. Где доверительный управляющий inter vivos траст осуществляет власть, и траст не был предмет разбирательства в суррогатном суде, подача документов не требуется. В документе должно быть указано, что при определенных обстоятельствах назначение начнется течение срока исковой давности, что исключает лиц, заинтересованных в захваченном доверительном управлении, от принуждения к отчетности доверенных лиц по истечении определенного времени.

(k) Этот раздел не должен толковаться как ограничивающий право любого доверительный управляющий для назначения имущества в дальнейшее доверительное управление, которое возникает в соответствии с условиями управляющего документа траста или в соответствии с любым другим положением закону или общему праву, или по указанию любого суда, обладающего юрисдикцией над доверием.

(1) Ничто в этом разделе не предназначено для того, чтобы создавать или подразумевать обязанность осуществлять право вторгаться в основной, и никакого вывода о ненадлежащем производится в результате неисполнения уполномоченным доверительным управляющим полномочия, предоставленные в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздела.

(m) Власть, уполномоченная параграфом (b) или (c) этого раздела, может быть осуществляется с учетом положений пункта (h) настоящего раздела, если это прямо не запрещено условиями регулирующего документа, но общий запрет на изменение или аннулирование вторгшегося траст или положение, которое представляет собой оговорку о расточительности, не должно препятствовать осуществлению полномочий в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздел.

(n) Уполномоченный доверительный управляющий не может осуществлять полномочия, уполномоченные пункта (b) или (c) настоящего раздела для выполнения любого из следующих действий:

(1) Сократить, ограничить или изменить текущее право любого бенефициара на обязательное распределение дохода или основной суммы, обязательная рента или монотрастовый интерес, право на изъятие процента от стоимости траст или право снять определенную сумму в долларах при условии, что такое обязательное право вступило в силу в отношении бенефициар. Несмотря на вышеизложенное, но с учетом другого ограничений в этом разделе, уполномоченный доверительный управляющий может осуществлять полномочия уполномоченный пунктом (b) или (c) этого раздела назначать на назначенный траст, который является дополнительным трастом, который соответствует положения раздела 7-1.12 настоящей главы;

(2) Для уменьшения или возмещения ответственности доверительного управляющего или освободить доверительного управляющего от ответственности за неисполнение разумных внимательность, трудолюбие и предусмотрительность;

(3) Отменить положение, предоставляющее другому лицу право на удалить или заменить уполномоченного доверенного лица, осуществляющего полномочия в соответствии с пункт (b) или (c) настоящего раздела, за исключением случаев, когда суд, обладающий юрисдикцией над доверием указывает иное;

(4) Сделать обязательную и окончательную фиксацию стоимости любого актив для целей распределения, распределения или иным образом; или

(5) Поставить под угрозу (A) вычет или исключение, первоначально заявленное в отношении любого вклада в захваченный траст, который соответствует требованиям ежегодное исключение в соответствии с разделом 2503 (b) Кодекса внутренних доходов, супружеский вычет в соответствии с разделом 2056 (а) или 2523 (а) внутреннего код дохода или благотворительный вычет согласно разделу 170(a), 642(c), 2055(a) или 2522(a) внутреннего налогового кодекса, (B) квалификация передачи в качестве прямого скипа в соответствии с разделом 2642 (c) внутреннего код дохода или (C) любую другую конкретную налоговую льготу, для которой вклад, первоначально квалифицированный как доход, подарок, имущество или Для целей налога на передачу без учета генерации по внутренним доходам код.

(o) Уполномоченный доверительный управляющий рассматривает налоговые последствия осуществление полномочий в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздела.

(p) Уполномоченный доверительный управляющий не может осуществлять полномочия, описанные в пункт (b) или (c) настоящего раздела в нарушение ограничений в соответствии с разделами 9-1.1, 10-8.1 и 10-8.2 настоящей главы, а также любые подобные осуществление аннулирует все осуществление таких полномочий.

(q)(1) Если суд не распорядится иначе, уполномоченный доверительный управляющий не может осуществлять полномочия, предусмотренные параграфом (b) или (c) настоящего раздела, чтобы изменить положения, касающиеся определения компенсации любое доверенное лицо; комиссионные или иные компенсации, подлежащие уплате попечители захваченного траста могут продолжать получать выплаты попечителям назначенный траст в течение срока действия назначенного траста и должен быть определяется так же, как и в оккупированном доверительном управлении.

(2) Ни один доверительный управляющий не должен получать никаких комиссионных или иных компенсация за назначение имущества из захваченного траста в собственность назначенный траст в соответствии с пунктом (b) или (c) настоящего раздела.

(r) Если траст, в который вторглись, прямо не предусмотрено иное, это раздел относится к:

(1) Любой траст, регулируемый законами этого штата, включая траст чей применимый закон был изменен на законы этого штата; и

(2) Любой траст, в котором есть доверительный управляющий, являющийся физическим лицом, проживающим в этом штате или доверенное лицо, которое является юридическим лицом, имеющим офис в этом штат, при условии, что большинство попечителей выберет этот штат в качестве место для первичного управления трастом инструментом в письменной форме, подписанной и признанной большинством попечителей. инструмент, осуществляющий этот выбор, должен храниться вместе с записями захваченное доверие.

(s) Для целей настоящего раздела:

(1) Термин «назначенный траст» означает безотзывный траст, который получает основную сумму от захваченного траста в соответствии с параграфом (b) или (c) этот раздел, включая новый траст, созданный создателем захваченного трастом или попечителями в этом качестве захваченного траста. Для целях создания нового траста требование раздела 7-1.17 настоящей главе, чтобы документ был оформлен и признан лицо, учреждающее такой траст, считается удовлетворенным оформление и признание доверительного управляющего назначенным трастом.

(2) Термин «уполномоченный доверительный управляющий» означает в отношении траста, в отношении которого вторглись, любого доверительный управляющий или доверительные управляющие, уполномоченные выплачивать основную сумму долга одному или за одного или более текущих бенефициаров, кроме (i) создателя или (ii) бенефициар, которому доход или основная сумма должны быть выплачены в настоящее время или в будущем, или кто имеет или получит право на получение распределения доход или основная сумма по усмотрению доверительного управляющего (кроме осуществление полномочий по назначению, не являющихся фидуциарными).

(3) Ссылки на разделы «кода внутренних доходов» относятся к Кодекс внутренних доходов США 1986 года с поправками, которые время от времени времени, или к соответствующим положениям последующего внутреннего дохода законов, а также ссылаются на соответствующие положения государственного права.

(4) Термин «текущий бенефициар или бенефициары» означает лицо или лица (или, что касается класса, любое лицо или лица, которые являются или будут стать членами такого класса), которым попечители могут распространять принципалом на момент осуществления полномочий, при условии, однако, что проценты бенефициара, которому доход, но не основная сумма, могут быть распределены по усмотрению доверительного управляющего захваченного траста может быть продолжено в назначенном доверительном управлении.

(5) Термин «вторгнуться» означает право платить непосредственно бенефициаром траста или подать заявление в пользу бенефициар.

(6) Термин «вовлеченный траст» означает любой существующий безотзывный vivos или завещательный траст, принципал которого назначается в соответствии с параграфом (b) или (c) настоящего раздела.

(7) Термин «лицо или лица, заинтересованные в захваченном доверительном управлении» означает любое лицо или лица, которым вручение процессуальных документов будет требуется в производстве по судебному урегулированию счета доверительный управляющий, принимая во внимание раздел триста пятнадцать суррогатный процессуальный акт.

(8) Термин «основная сумма» включает доход траста на момент время осуществления полномочий, которые в настоящее время не требуются распределяется, включая начисленный и накопленный доход.

(9) Термин «неограниченное усмотрение» означает неограниченное право распределять принципал, который никак не изменяется. Способность платить принцип, который включает такие слова, как наилучшие интересы, благополучие, комфорт, или счастье не должно считаться ограничением или модификацией право на распределение основной суммы.

(10) Создатель не считается бенефициаром вторгся или назначил траст по причине полномочий доверительного управляющего платить доверить принципала создателю в соответствии с разделом 7-1.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *