А 2 3а: упростите выражение (а+2/а-2-а/а+2)*а-2/3а+2 — Школьные Знания.com

Содержание

Заклёпки ELNAR А2/A2 со стандартным бортиком нержавейка 3,2х10

Описание

Высокая прочность соединения. Изготавливаются из стали качественных марок (А2). Это сталь углеродистого типа, которая обладает прочностью и устойчивостью к деформациям. С течением времени крепежные соединения не теряют своей надежности, а конструкция держится максимально прочно, поэтому ей безопасно пользоваться.
Изделия имеют специальное покрытие, которое предотвращает развитие коррозионных процессов. Стальным заклепкам не страшен повышенный уровень влажности, а значит, их можно использовать не только внутри помещения, но и на улице.
Заклепки не чувствительны к воздействию повышенных и пониженных температурных режимов, поэтому их смело можно использовать в различных производственных условиях.

Представляют собой стержень с головкой. Закрепление конструкции происходит посредством вытягивания стержня. Применяют на многих этапах работ общестроительного характера, а также в таких отраслях, как машиностроение и приборостроение. С помощью заклепок можно закреплять к поверхности даже тяжелые конструкции.

С бортиком стандартного и широкого типа, считается универсальным, поэтому он может использоваться при работе с конструкциями из любых материалов и любых размеров.

Заклепки вытяжные стальные состоят из гильзы и пуансона (стержня). Их применение возможно только с использованием специального заклепочного пистолета, который вытягивает стержень, формируя прочное соединение.

Используются в строительстве, машиностроении, электронике для быстрого соединения материалов к которым невозможно или нецелесообразно применение сварных, винтовых, клеевых или других типов соединений. Очевидное преимущество состоит не только высокой скорости выполнения монтажных работ, но и в том, что для соединения материалов достаточно иметь к ним доступ только с одной стороны.

Министерство строительства РФ на основании Технической оценки ФАУ ФЦС подтвердило пригодность вытяжных заклёпок ELNAR для применения на строительных объектах на территории РФ, что указано в Техническом свидетельстве Минстроя ТС 4240-14 от 29.07.2014.

П20А2 Переключатель перекидной 3 положения 3 контакта — П20-А2

П20А2 Переключатель перекидной 3 положения 3 контакта — П20-А2 — фото, цена, описание, применимость. Купить в интернет-магазине AvtoAll.Ru Распечатать

115

1

Применяется: КАВЗ, ГАЗ, БЕЛАЗ, УАЗ, МАЗ

Артикул: П20-А2

Код для заказа: 019178

Есть в наличии

Доступно для заказа>10 шт.Данные обновлены: 25.07.2021 в 07:30

Код для заказа 019178 Артикулы П20-А2
Производитель
NO NAME Каталожная группа: ..Электрооборудование
Электрооборудование
Ширина, м: 0.037 Высота, м: 0.023 Длина, м: 0.034 Вес, кг: 0.022

Отзывы о товаре

Где применяется

Сертификаты

Обзоры

Наличие товара на складах и в магазинах, а также цена товара указана на 25.07.2021 07:30.

Цены и наличие товара во всех магазинах и складах обновляются 1 раз в час. При достаточном количестве товара в нужном вам магазине вы можете купить его без предзаказа.

Интернет-цена — действительна при заказе на сайте или через оператора call-центра по телефону 8-800-600-69-66. При условии достаточного количества товара в момент заказа.

Цена в магазинах — розничная цена товара в торговых залах магазинов без предварительного заказа.

Срок перемещения товара с удаленного склада на склад интернет-магазина.

Представленные данные о запчастях на этой странице несут исключительно информационный характер.

04de68ac9cc4acf704d21d63437691e4

Добавление в корзину

Код для заказа:

Доступно для заказа:

Кратность для заказа:

Добавить

Отменить

Товар успешно добавлен в корзину

!

В вашей корзине на сумму

Закрыть

Оформить заказ

Конвенция о защите прав человека и основных свобод

Данный документ в других форматах можно скачать здесь:

См. также отдельно Протокол № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Перевод на русский язык Конвенции о защите прав человека и основных свобод в редакции Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (начало действия данной редакции – 01 июня 2010 года) и Протоколов №№ 1, 4 и 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Подготовлен на основе официальной публикации Конвенции о защите прав человека и основных свобод в редакции Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов №№ 1, 4 и 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (“Собрание законодательства Российской Федерации” № 2 от 08 января 2001 года, ст. 163; “Бюллетень международных договоров” № 3 за 2001 год) и неофициального перевода на русский язык Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, опубликованного в справочно-правовой системе “КонсультантПлюс: Версия Проф” без указания происхождения перевода (возможно, источником является текст, опубликованный в “Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание” № 3 за 2005 год). В настоящем виде документ опубликован не был.

Федеральным законом № 54-ФЗ от 30 марта 1998 года “О ратификации Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней” Российская Федерация ратифицировала Конвенцию о защите прав человека и основных свобод с дополнениями, содержащимися в Протоколе № 2 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, и изменениями, внесенными Протоколами №№ 3, 5 и 8 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, а также Протоколы №№ 1, 4, 7, 9, 10 и 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Конвенция о защите прав человека и основных свобод с дополнениями и изменениями, внесенными Протоколами №№ 2, 3, 5 и 8 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, а также Протоколы №№ 1 и 4 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод вступили в силу для Российской Федерации 05 мая 1998 года (день сдачи на хранение ратификационной грамоты; см. пункт 4 статьи 59 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, статью 6 Протокола № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод и статью 7 Протокола № 4 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод). Протокол № 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод вступил в силу для Российской Федерации 01 августа 1998 года (первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты; см. пункт 2 статьи 9 Протокола № 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод). Протокол № 9 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод вступил в силу для Российской Федерации 01 сентября 1998 года (первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты; см. пункт 2 статьи 7 Протокола № 9 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод), однако его действие было прекращено пунктом 8 статьи 2 Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод с даты вступления его в силу. Протокол № 10 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод не вступил в силу, утратив свою цель. Протокол № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод вступил в силу 01 ноября 1998 года, в том числе для Российской Федерации, в соответствии с положениями его статьи 4 (текст указанного Протокола интегрирован в текст Конвенции о защите прав человека и основных свобод).

Федеральным законом № 5-ФЗ от 04 февраля 2010 года “О ратификации Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, вносящего изменения в Контрольный механизм Конвенции, от 13 мая 2004 года” Российская Федерация ратифицировала Протокол № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (его текст интегрирован в текст Конвенции о защите прав человека и основных свобод). Протокол № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод вступил в силу 01 июня 2010 года, в том числе для Российской Федерации (первый день месяца, следующего по истечении трехмесячного срока, считая с даты, на которую все Стороны Конвенции выразили свое согласие быть связанными Протоколом; см. статью 19 Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод).

В соответствии со статьей 20 Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод с даты вступления данного Протокола в силу его положения применяются ко всем жалобам, находящимся в производстве Европейского Суда по правам человека, равно как и ко всем постановлениям, за исполнением которых Комитет Министров осуществляет надзор, а новый критерий приемлемости жалоб, включенный согласно статье 12 Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод в подпункт “b” пункта 3 статьи 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, не применяется в отношении жалоб, объявленных приемлемыми до вступления данного Протокола в силу; в течение двух лет после вступления Протокола № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод в силу новый критерий приемлемости жалоб может применяться только Палатами и Большой Палатой Европейского Суда по правам человека.

Российская Федерация не ратифицировала Протоколы №№ 6, 12 и 13 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

 

Правительства, подписавшие настоящую Конвенцию, являющиеся членами Совета Европы,

принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека, провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года,

учитывая, что эта Декларация имеет целью обеспечить всеобщее и эффективное признание и осуществление провозглашенных в ней прав,

считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и что одним из средств достижения этой цели является защита и развитие прав человека и основных свобод,

подтверждая свою глубокую приверженность основным свободам, которые являются основой справедливости и всеобщего мира и соблюдение которых наилучшим образом обеспечивается, с одной стороны, подлинно демократическим политическим режимом и, с другой стороны, всеобщим пониманием и соблюдением прав человека, которыми они привержены,

преисполненные решимости, как Правительства европейских государств, движимые единым стремлением и имеющие общее наследие политических традиций, идеалов, свободы и верховенства права, сделать первые шаги на пути обеспечения коллективного осуществления некоторых из прав, изложенных во Всеобщей декларации,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
Обязательство соблюдать права человека

Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают каждому, находящемуся под их юрисдикцией, права и свободы, определенные в разделе I настоящей Конвенции.

 

Раздел I. ПРАВА И СВОБОДЫ

 

Статья 2
Право на жизнь

1. Право каждого лица на жизнь охраняется законом. Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого законом предусмотрено такое наказание.

2. Лишение жизни не рассматривается как нарушение настоящей статьи, когда оно является результатом абсолютно необходимого применения силы:

a) для защиты любого лица от противоправного насилия;

b) для осуществления законного задержания или предотвращения побега лица, заключенного под стражу на законных основаниях;

c) для подавления, в соответствии с законом, бунта или мятежа.

 

Статья 3
Запрещение пыток

Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.

 

Статья 4
Запрещение рабства и принудительного труда

1. Никто не должен содержаться в рабстве или подневольном состоянии.

2. Никто не должен привлекаться к принудительному или обязательному труду.

3. Для целей настоящей статьи термин “принудительный или обязательный труд” не включает в себя:

a) всякую работу, которую обычно должно выполнять лицо, находящееся в заключении согласно положениям статьи 5 настоящей Конвенции или условно освобожденное от такого заключения;

b) всякую службу военного характера, а в тех странах, в которых правомерным признается отказ от военной службы на основании убеждений, службу, назначенную вместо обязательной военной службы;

c) всякую службу, обязательную в случае чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни или благополучию населения;

d) всякую работу или службу, являющуюся частью обычных гражданских обязанностей.

 

Статья 5
Право на свободу и личную неприкосновенность

1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:

a) законное содержание под стражей лица, осужденного компетентным судом;

b) законное задержание или заключение под стражу (арест) лица за неисполнение вынесенного в соответствии с законом решения суда или с целью обеспечения исполнения любого обязательства, предписанного законом;

c) законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения;

d) заключение под стражу несовершеннолетнего лица на основании законного постановления для воспитательного надзора или его законное заключение под стражу, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом;

e) законное заключение под стражу лиц с целью предотвращения распространения инфекционных заболеваний, а также законное заключение под стражу душевнобольных, алкоголиков, наркоманов или бродяг;

f) законное задержание или заключение под стражу лица с целью предотвращения его незаконного въезда в страну или лица, против которого предпринимаются меры по его высылке или выдаче.

2. Каждому арестованному незамедлительно сообщаются на понятном ему языке причины его ареста и любое предъявляемое ему обвинение.

3. Каждый задержанный или заключенный под стражу в соответствии с подпунктом “c” пункта 1 настоящей статьи незамедлительно доставляется к судье или к иному должностному лицу, наделенному, согласно закону, судебной властью, и имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до суда. Освобождение может быть обусловлено предоставлением гарантий явки в суд.

4. Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или заключения под стражу, имеет право на безотлагательное рассмотрение судом правомерности его заключения под стражу и на освобождение, если его заключение под стражу признано судом незаконным.

5. Каждый, кто стал жертвой ареста или заключения под стражу в нарушение положений настоящей статьи, имеет право на компенсацию.

 

Статья 6
Право на справедливое судебное разбирательство

1. Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях или при предъявлении ему любого уголовного обвинения имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Судебное решение объявляется публично, однако пресса и публика могут не допускаться на судебные заседания в течение всего процесса или его части по соображениям морали, общественного порядка или национальной безопасности в демократическом обществе, а также когда того требуют интересы несовершеннолетних или для защиты частной жизни сторон, или – в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо – при особых обстоятельствах, когда гласность нарушала бы интересы правосудия.

2. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления считается невиновным, до тех пор пока его виновность не будет установлена законным порядком.

3. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет как минимум следующие права:

a) быть незамедлительно и подробно уведомленным на понятном ему языке о характере и основании предъявленного ему обвинения;

b) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;

c) защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника или, при недостатке у него средств для оплаты услуг защитника, пользоваться услугами назначенного ему защитника бесплатно, когда того требуют интересы правосудия;

d) допрашивать показывающих против него свидетелей или иметь право на то, чтобы эти свидетели были допрошены, и иметь право на вызов и допрос свидетелей в его пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против него;

e) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке.

 

Статья 7
Наказание исключительно на основании закона

1. Никто не может быть осужден за совершение какого-либо деяния или за бездействие, которое согласно действовавшему в момент его совершения национальному или международному праву не являлось уголовным преступлением. Не может также налагаться наказание более тяжкое, нежели то, которое подлежало применению в момент совершения уголовного преступления.

2. Настоящая статья не препятствует осуждению и наказанию любого лица за совершение какого-либо действия или за бездействие, которое в момент его совершения являлось уголовным преступлением в соответствии с общими принципами права, признанными цивилизованными странами.

 

Статья 8
Право на уважение частной и семейной жизни

1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.

2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц.

 

Статья 9
Свобода мысли, совести и религии

1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как индивидуально, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в богослужении, обучении, отправлении религиозных и культовых обрядов.

2. Свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит лишь тем ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах общественной безопасности, для охраны общественного порядка, здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.

 

Статья 10
Свобода выражения мнения

1. Каждый имеет право свободно выражать свое мнение. Это право включает свободу придерживаться своего мнения и свободу получать и распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства со стороны публичных властей и независимо от государственных границ. Настоящая статья не препятствует государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий.

2. Осуществление этих свобод, налагающее обязанности и ответственность, может быть сопряжено с определенными формальностями, условиями, ограничениями или санкциями, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности, территориальной целостности или общественного порядка, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья и нравственности, защиты репутации или прав других лиц, предотвращения разглашения информации, полученной конфиденциально, или обеспечения авторитета и беспристрастности правосудия.

 

Статья 11
Свобода собраний и объединений

1. Каждый имеет право на свободу мирных собраний и на свободу объединения с другими, включая право создавать профессиональные союзы и вступать в таковые для защиты своих интересов.

2. Осуществление этих прав не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, в целях предотвращения беспорядков и преступлений, для охраны здоровья и нравственности или защиты прав и свобод других лиц. Настоящая статья не препятствует введению законных ограничений на осуществление этих прав лицами, входящими в состав вооруженных сил, полиции или административных органов государства.

 

Статья 12
Право на вступление в брак

Мужчины и женщины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать в брак и создавать семью в соответствии с национальным законодательством, регулирующим осуществление этого права.

 

Статья 13
Право на эффективное средство правовой защиты

Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.

 

Статья 14
Запрещение дискриминации

Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам.

 

Статья 15
Отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях

1. В случае войны или при иных чрезвычайных обстоятельствах, угрожающих жизни нации, любая из Высоких Договаривающихся Сторон может принимать меры в отступление от ее обязательств по настоящей Конвенции только в той степени, в какой это обусловлено чрезвычайностью обстоятельств, при условии, что такие меры не противоречат другим ее обязательствам по международному праву.

2. Это положение не может служить основанием для какого бы то ни было отступления от положений статьи 2, за исключением случаев гибели людей в результате правомерных военных действий, или от положений статьи 3, пункта 1 статьи 4 и статьи 7.

3. Любая из Высоких Договаривающихся Сторон, использующая это право отступления, исчерпывающим образом информирует Генерального секретаря Совета Европы о введенных ею мерах и о причинах их принятия. Она также ставит в известность Генерального секретаря Совета Европы о дате прекращения действия таких мер и возобновлении осуществления положений Конвенции в полном объеме.

 

Статья 16
Ограничение на политическую деятельность иностранцев

Ничто в статьях 10, 11 и 14 не может рассматриваться как препятствие для Высоких Договаривающихся Сторон вводить ограничения на политическую деятельность иностранцев.

 

Статья 17
Запрещение злоупотреблений правами

Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как означающее, что какое-либо государство, какая-либо группа лиц или какое-либо лицо имеет право заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на упразднение прав и свобод, признанных в настоящей Конвенции, или на их ограничение в большей мере, чем это предусматривается в Конвенции.

 

Статья 18
Пределы использования ограничений в отношении прав

Ограничения, допускаемые в настоящей Конвенции в отношении указанных прав и свобод, не должны применяться для иных целей, нежели те, для которых они были предусмотрены.

 

Раздел II. ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

Статья 19
Учреждение Суда

В целях обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя Высокими Договаривающимися Сторонами по настоящей Конвенции и Протоколам к ней, учреждается Европейский суд по правам человека, далее именуемый “Суд”. Он работает на постоянной основе.

 

Статья 20
Число судей

Число судей, входящих в состав Суда, равно числу Высоких Договаривающихся Сторон.

 

Статья 21
Предъявляемые к судьям требования

1. Судьи должны обладать самыми высокими моральными качествами и удовлетворять требованиям, предъявляемым при назначении на высокие судебные должности, или быть правоведами с общепризнанным авторитетом.

2. Судьи участвуют в работе Суда в личном качестве.

3. На протяжении всего срока пребывания в должности судьи не должны осуществлять никакой деятельности, несовместимой с их независимостью, беспристрастностью или с требованиями, вытекающими из характера их работы в течение полного рабочего дня. Все вопросы, возникающие в связи с применением положений настоящего пункта, решаются Судом.

 

Статья 22
Выборы судей

1. Судья от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон избирается Парламентской ассамблеей большинством поданных за него голосов из списка, включающего трех кандидатов, представляемых этой Высокой Договаривающейся Стороной.

 

Статья 23
Срок полномочий и освобождение от должности

1. Судьи избираются сроком на девять лет. Они не могут быть переизбраны.

2. Сроки полномочий судей истекают по достижении ими семидесятилетнего возраста.

3. Судьи занимают свои посты вплоть до замены. Вместе с тем и после замены они продолжают рассматривать уже поступившие к ним дела.

4. Судья может быть освобожден от должности только в случае, если остальные судьи большинством в две трети голосов принимают решение о том, что данный судья перестает соответствовать предъявляемым требованиям.

 

Статья 24
Секретариат и докладчики

1. У Суда имеется Секретариат, права, обязанности и организация которого определяются Регламентом Суда.

2. Когда Суд заседает в составе единоличного судьи, Суд пользуется услугами докладчиков, которые осуществляют свои функции под руководством Председателя Суда. Они образуют подразделение Секретариата Суда.

 

Статья 25
Пленарные заседания Суда

На пленарных заседаниях Суд:

a) избирает своего Председателя и одного или двух заместителей Председателя сроком на три года; они могут быть переизбраны;

b) образует Палаты, создаваемые на определенный срок;

c) избирает Председателей Палат Суда; они могут быть переизбраны;

d) принимает Регламент Суда;

e) избирает Секретаря – канцлера Суда и одного или нескольких его заместителей;

f) представляет какое-либо ходатайство в соответствии с пунктом 2 статьи 26.

 

Статья 26
Единоличные судьи, комитеты, Палаты и Большая Палата

1. Для рассмотрения переданных ему дел Суд заседает в составе единоличного судьи, комитетов из трех судей, Палат из семи судей и Большой Палаты из семнадцати судей. Палаты Суда на определенный срок образуют комитеты.

2. По ходатайству пленарного заседания Суда Комитет Министров вправе своим единогласным решением на определенный срок уменьшить число судей в составе Палат до пяти.

3. Заседая по делу единолично, судья не вправе рассматривать никакую жалобу, поданную против Высокой Договаривающейся Стороны, от которой этот судья избран.

4. Судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны, выступающей стороной в споре, заседает по делу как ex officio член Палаты и Большой Палаты. В случае отсутствия такого судьи или если он не может участвовать в заседании, в качестве судьи по делу заседает лицо, назначенное Председателем Суда из списка, заблаговременно представленного этой Стороной.

5. В состав Большой Палаты входят также Председатель Суда, заместители Председателя Суда, Председатели Палат и другие члены Суда, назначенные в соответствии с Регламентом Суда. В тех случаях, когда дело передается в Большую Палату в соответствии с положениями Статьи 43, в ее заседаниях не вправе участвовать ни один из судей Палаты, вынесшей постановление, за исключением Председателя этой Палаты и судьи, избранного от Высокой Договаривающейся Стороны, выступающей стороной в споре.

 

Статья 27
Компетенция единоличных судей

1. Единоличный судья вправе объявить неприемлемой жалобу, поданную в соответствии со статьей 34, или исключить ее из списка подлежащих рассмотрению Судом дел, если таковое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы.

2. Это решение является окончательным.

3. Если единоличный судья не объявляет неприемлемой жалобу или не исключает ее из списка подлежащих рассмотрению дел, то этот судья направляет ее в комитет или Палату для дополнительного изучения.

 

Статья 28
Компетенция комитетов

1. В отношении жалобы, поданной в соответствии со статьей 34, комитет вправе единогласным решением:

a) объявить ее неприемлемой или исключить ее из списка подлежащих рассмотрению дел, если таковое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы; или

b) объявить ее приемлемой и одновременно вынести постановление по существу жалобы, если лежащий в основе дела вопрос, касающийся толкования или применения положений настоящей Конвенции либо Протоколов к ней, уже является предметом прочно утвердившегося прецедентного права Суда.

2. Решения и постановления, принимаемые в соответствии с пунктом 1, являются окончательными.

3. Если судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны, выступающей стороной в споре, не является членом комитета, последний вправе на любой стадии производства по делу предложить этому судье заместить одного из членов комитета, учитывая при этом все имеющие отношение к делу факторы, включая вопрос, оспаривала ли эта Сторона применение процедуры, предусмотренной подпунктом “b” пункта 1.

 

Статья 29
Решения Палат о приемлемости жалобы и по существу дела

1. Если не было принято никакого решения в соответствии с положениями статей 27 или 28 или не было вынесено никакого постановления в соответствии с положениями статьи 28, Палата выносит решение о приемлемости и по существу индивидуальных жалоб, поданных в соответствии с положениями статьи 34. Решение о приемлемости жалобы может быть вынесено отдельно.

2. Палата выносит решение о приемлемости жалобы государства, поданной в соответствии со статьей 33, и по существу дела. Решение о приемлемости жалобы принимается отдельно, если только Суд, в исключительных случаях, не примет решение об обратном.

 

Статья 30
Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты

Если дело, находящееся на рассмотрении Палаты, затрагивает серьезный вопрос, касающийся толкования положений Конвенции или Протоколов к ней, или если решение вопроса может войти в противоречие с ранее вынесенным Судом постановлением, Палата может до вынесения своего постановления уступить юрисдикцию в пользу Большой Палаты, если ни одна из сторон не возражает против этого.

 

Статья 31
Полномочия Большой Палаты

Большая Палата:

a) выносит решения по жалобам, поданным в соответствии со статьей 33 или статьей 34, когда какая-либо из Палат уступила юрисдикцию на основании положений статьи 30 или когда дело направлено ей в соответствии с положениями статьи 43;

b) принимает решения по вопросам, переданным на рассмотрение Суда Комитетом Министров в соответствии с пунктом 4 статьи 46; и

c) рассматривает запросы о вынесении консультативных заключений, направленные в соответствии с положениями статьи 47.

 

Статья 32
Компетенция Суда

1. В ведении Суда находятся все вопросы, касающиеся толкования и применения положений Конвенции и Протоколов к ней, которые могут быть ему переданы в случаях, предусмотренных положениями статей 33, 34, 36 и 47.

2. В случае спора относительно компетенции Суда по конкретному делу вопрос решает сам Суд.

 

Статья 33
Межгосударственные дела

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может передать в Суд вопрос о любом предполагаемом нарушении положений Конвенции и Протоколов к ней другой Высокой Договаривающейся Стороной.

 

Статья 34
Индивидуальные жалобы

Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.

 

Статья 35
Условия приемлемости

1. Суд может принимать дело к рассмотрению только после того, как были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, как это предусмотрено общепризнанными нормами международного права, и в течение шести месяцев с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу.

2. Суд не принимает к рассмотрению никакую индивидуальную жалобу, поданную в соответствии со статьей 34, если она:

a) является анонимной; или

b) является по существу аналогичной той, которая уже была рассмотрена Судом, или уже является предметом другой процедуры международного разбирательства или урегулирования, и если она не содержит новых относящихся к делу фактов.

3. Суд объявляет неприемлемой любую индивидуальную жалобу, поданную в соответствии с положениями статьи 34, если он сочтет, что:

a) эта жалоба является несовместимой с положениями настоящей Конвенции или Протоколов к ней, явно необоснованной или является злоупотреблением правом подачи индивидуальной жалобы; или

b) заявитель не понес значительный ущерб, если только принцип уважения прав человека, как они определены в настоящей Конвенции и Протоколах к ней, не требует рассмотрения жалобы по существу и при условии, что на этом основании не может быть отказано в рассмотрении никакого дела, которое не было надлежащим образом рассмотрено внутригосударственным судом.

4. Суд отклоняет любую переданную ему жалобу, которую сочтет неприемлемой в соответствии с настоящей статьей. Он может сделать это на любой стадии разбирательства.

 

Статья 36
Участие третьей стороны

1. В отношении любого дела, находящегося на рассмотрении какой-либо из Палат или Большой Палаты, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, гражданин которой является заявителем, вправе представлять письменные замечания и принимать участие в слушаниях.

2. В интересах надлежащего отправления правосудия Председатель Суда может пригласить любую Высокую Договаривающуюся Сторону, не являющуюся стороной в деле, или любое заинтересованное лицо, не являющееся заявителем, представить письменные замечания или принять участие в слушаниях.

3. В отношении любого дела, находящегося на рассмотрении какой-либо из Палат или Большой Палаты, Комиссар Совета Европы по правам человека вправе представлять письменные замечания и принимать участие в слушаниях.

 

Статья 37
Прекращение производства по делу

1. Суд может на любой стадии разбирательства принять решение о прекращении производства по делу, если обстоятельства позволяют сделать вывод о том, что:

a) заявитель более не намерен добиваться рассмотрения своей жалобы; или

b) спор был урегулирован; или

c) по любой другой причине, установленной Судом, дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным.

Тем не менее Суд продолжает рассмотрение жалобы, если этого требует соблюдение прав человека, гарантированных настоящей Конвенцией и Протоколами к ней.

2. Суд может принять решение восстановить жалобу в списке подлежащих рассмотрению дел, если сочтет, что это оправдано обстоятельствами.

 

Статья 38
Порядок рассмотрения дела

Суд рассматривает дело с участием представителей сторон и, если это необходимо, предпринимает расследование обстоятельств дела, для эффективного проведения которого участвующие в нем Высокие Договаривающиеся Стороны создают все необходимые условия.

 

Статья 39
Мировые соглашения

1. На любой стадии производства по делу Суд вправе предоставить себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью заключения мирового соглашения по делу на основе уважения прав человека, как они определены в настоящей Конвенции и Протоколах к ней.

2. Процедура, осуществляемая в соответствии с пунктом 1, носит конфиденциальный характер.

3. В случае заключения мирового соглашения Суд исключает дело из своего списка посредством вынесения решения, в котором дается лишь краткое изложение фактов и достигнутого разрешения спора.

4. Это решение направляется Комитету Министров, который осуществляет надзор за выполнением условий мирового соглашения, как они изложены в решении.

 

Статья 40
Открытые судебные заседания и доступ к документам

1. Если в силу исключительных обстоятельств Суд не примет иного решения, его заседания являются открытыми.

2. Доступ к документам, переданным на хранение в Секретариат, открыт для публики, если Председатель Суда не примет иного решения.

 

Статья 41
Справедливая компенсация

Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне.

 

Статья 42
Постановления Палат

Постановления Палат становятся окончательными в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44.

 

Статья 43
Передача дела в Большую Палату

1. В течение трех месяцев с даты вынесения Палатой постановления в исключительных случаях возможно обращение любой из сторон в деле о передаче его на рассмотрение Большой Палаты.

2. Коллегия в составе пяти членов Большой Палаты принимает обращение, если дело поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений настоящей Конвенции или Протоколов к ней, или другой серьезный вопрос общего характера.

3. Если Коллегия принимает обращение, то Большая Палата выносит по делу свое постановление.

 

Статья 44
Окончательные постановления

1. Постановление Большой Палаты является окончательным.

2. Постановление любой из Палат становится окончательным, если:

a) стороны не заявляют, что они будут просить о передаче дела в Большую Палату; или

b) по истечении трех месяцев с даты вынесения постановления не поступило обращения о передаче дела в Большую Палату; или

c) Коллегия Большой Палаты отклоняет обращение о передаче дела согласно статье 43.

3. Окончательное постановление подлежит публикации.

 

Статья 45
Мотивировка постановлений и решений

1. Постановления, а также решения о приемлемости или неприемлемости жалоб должны быть мотивированными.

2. Если постановление в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить свое особое мнение.

 

Статья 46
Обязательная сила и исполнение постановлений

1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются исполнять окончательные постановления Суда по любому делу, в котором они выступают сторонами.

2. Окончательное постановление Суда направляется Комитету Министров, который осуществляет надзор за его исполнением.

3. Если Комитет Министров считает, что надзору за исполнением окончательного постановления препятствует проблема толкования этого постановления, он вправе передать данный вопрос на рассмотрение Суда для вынесения им постановления по вопросу толкования. Решение о передаче вопроса на рассмотрение Суда требует большинства голосов в две трети от числа представителей, управомоченных принимать участие в работе Комитета.

4. Если Комитет Министров считает, что Высокая Договаривающаяся Сторона отказывается подчиниться окончательному постановлению по делу, в котором она выступает стороной, он вправе, после направления официального уведомления этой Стороне, и путем принятия решения большинством голосов в две трети от числа представителей, управомоченных принимать участие в работе Комитета, передать на рассмотрение Суда вопрос, не нарушила ли эта Сторона свое обязательство, установленное в соответствии с пунктом 1.

5. Если Суд устанавливает факт нарушения пункта 1, он передает дело в Комитет Министров для рассмотрения мер, подлежащих принятию. Если Суд не устанавливает факт нарушения пункта 1, он передает дело в Комитет Министров, который закрывает рассмотрение дела.

 

Статья 47
Консультативные заключения

1. Суд может по просьбе Комитета министров выносить консультативные заключения по юридическим вопросам, касающимся толкования положений Конвенции и Протоколов к ней.

2. Такие заключения не должны затрагивать ни вопросы, относящиеся к содержанию или объему прав или свобод, определенных в разделе I Конвенции и Протоколах к ней, ни другие вопросы, которые Суду или Комитету министров, возможно, потребовалось бы затронуть при рассмотрении какого-либо обращения, предусмотренного Конвенцией.

3. Решение Комитета министров запросить консультативное заключение Суда принимается большинством голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.

 

Статья 48
Компетенция Суда в отношении консультативных заключений

Вопрос о том, относится ли направленный Комитетом министров запрос о вынесении консультативного заключения к компетенции Суда, как она определена в статье 47, решает Суд.

 

Статья 49
Мотивировка консультативных заключений

1. Консультативные заключения Суда должны быть мотивированными.

2. Если консультативное заключение в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить свое особое мнение.

3. Консультативное заключение Суда направляется Комитету министров.

 

Статья 50
Расходы на содержание Суда

Расходы, связанные с деятельностью Суда, несет Совет Европы.

 

Статья 51
Привилегии и иммунитеты судей

Судьи при исполнении своих функций пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными статьей 40 Устава Совета Европы и в соглашениях, заключенных на ее основе.

 

Раздел III. РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 52
Запросы Генерального секретаря

По получении просьбы от Генерального секретаря Совета Европы каждая Высокая Договаривающаяся Сторона представляет разъяснения относительно того, каким образом ее внутреннее право обеспечивает эффективное применение любого из положений настоящей Конвенции.

 

Статья 53
Гарантии в отношении признанных прав человека

Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как ограничение или умаление любого из прав человека и основных свобод, которые могут обеспечиваться законодательством любой Высокой Договаривающейся Стороны или любым иным соглашением, в котором она участвует.

 

Статья 54
Полномочия Комитета министров

Ничто в настоящей Конвенции не умаляет полномочий Комитета министров, которыми он наделен в силу Устава Совета Европы.

 

Статья 55
Отказ от иных средств урегулирования споров

Высокие Договаривающиеся Стороны согласны, если иное не установлено особым соглашением, не прибегать к действующим между ними договорам, конвенциям или декларациям при передаче на рассмотрение, путем направления заявления, спора по поводу толкования или применения положений настоящей Конвенции и не использовать иные средства урегулирования спора, чем предусмотренные настоящей Конвенцией.

 

Статья 56
Территориальная сфера действия

1. Любое государство при ратификации или впоследствии может заявить путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы о том, что настоящая Конвенция, с учетом пункта 4 настоящей статьи, распространяется на все территории или на любую из них, за внешние сношения которых оно несет ответственность.

2. Действие Конвенции распространяется на территорию или территории, указанные в уведомлении, с тридцатого дня после получения Генеральным секретарем Совета Европы этого уведомления.

3. Положения настоящей Конвенции применяются на упомянутых территориях с надлежащим учетом местных условий.

4. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить, применительно к одной или нескольким территориям, указанным в этом заявлении, о признании компетенции Суда принимать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено статьей 34 Конвенции.

 

Статья 57
Оговорки

1. Любое государство при подписании настоящей Конвенции или при сдаче им на хранение его ратификационной грамоты может сделать оговорку к любому конкретному положению Конвенции в отношении того, что тот или иной закон, действующий в это время на его территории, не соответствует этому положению. В соответствии с настоящей статьей оговорки общего характера не допускаются.

2. Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, должна содержать краткое изложение соответствующего закона.

 

Статья 58
Денонсация

1. Высокая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию только по истечении пяти лет с даты, когда она стала Стороной Конвенции, и по истечении шести месяцев после направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, который информирует об этом другие Высокие Договаривающиеся Стороны.

2. Денонсация не освобождает соответствующую Высокую Договаривающуюся Сторону от ее обязательств по настоящей Конвенции в отношении любого действия, которое могло явиться нарушением таких обязательств и могло быть совершено ею до даты вступления денонсации в силу.

3. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая перестает быть членом Совета Европы, на тех же условиях перестает быть и Стороной настоящей Конвенции.

4. Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями предыдущих пунктов в отношении любой территории, на которую распространялось ее действие согласно положениям статьи 56.

 

Статья 59
Подписание и ратификация

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами – членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Европейский Союз вправе присоединиться к настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных грамот.

4. Для тех государств, которые ратифицируют Конвенцию впоследствии, она вступает в силу с даты сдачи ими на хранение их ратификационных грамот.

5. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства – члены Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Высоких Договаривающихся Сторонах, ратифицировавших ее, и о сдаче ратификационных грамот, которые могут быть получены впоследствии.

Совершено в Риме 4 ноября 1950 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии всем подписавшим Конвенцию государствам.

 

(текст Протокола [№ 1] к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
изменен в соответствии с положениями
Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
с даты вступления его в силу 01 ноября 1998 года)

 

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, являющиеся членами Совета Европы,

преисполненные решимости принять меры по обеспечению коллективного осуществления некоторых иных прав и свобод помимо тех, которые уже включены в раздел I Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”),

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
Защита собственности

Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов.

 

Статья 2
Право на образование

Никому не может быть отказано в праве на образование. Государство при осуществлении любых функций, которые оно принимает на себя в области образования и обучения, уважает право родителей обеспечивать такое образование и такое обучение, которые соответствуют их религиозным и философским убеждениям.

 

Статья 3
Право на свободные выборы

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются проводить с разумной периодичностью свободные выборы путем тайного голосования в таких условиях, которые обеспечивали бы свободное волеизъявление народа при выборе органов законодательной власти.

 

Статья 4
Территориальная сфера действия

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации или в любое время впоследствии направить Генеральному секретарю Совета Европы заявление о пределах своих обязательств относительно применения положений настоящего Протокола к тем указанным в заявлении территориям, за внешние сношения которых она несет ответственность.

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, направившая заявление в соответствии с положениями предыдущего пункта, может время от времени направлять новое заявление об изменении условий любого предыдущего заявления или о прекращении применения положений настоящего Протокола в отношении какой-либо территории.

Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.

 

Статья 5
Соотношение с Конвенцией

Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают статьи 1, 2, 3 и 4 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

 

Статья 6
Подписание и ратификация

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции или после таковой. Протокол вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных грамот. В отношении каждого подписавшего государства, которое ратифицирует Протокол впоследствии, он вступает в силу с даты сдачи им на хранение его ратификационной грамоты.

Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который уведомляет все государства – члены Совета Европы о государствах, ратифицировавших Протокол.

 

Совершено в Париже 20 марта 1952 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенную копию каждому Правительству, подписавшему настоящий Протокол.

 

(текст Протокола № 4 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
изменен в соответствии с положениями
Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
с даты вступления его в силу 01 ноября 1998 года

 

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, являющиеся членами Совета Европы,

преисполненные решимости принять меры по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод помимо тех, которые уже включены в раздел I Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”), и в статьи 1, 2 и 3 первого Протокола к Конвенции, подписанного в Париже 20 марта 1952 года,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
Запрещение лишения свободы за долги

Никто не может быть лишен свободы лишь на том основании, что он не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство.

 

Статья 2
Свобода передвижения

1. Каждый, кто на законных основаниях находится на территории какого-либо государства, имеет в пределах этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора местожительства.

2. Каждый свободен покидать любую страну, включая свою собственную.

3. Пользование этими правами не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания общественного порядка, предотвращения преступлений, охраны здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.

4. Права, признанные в пункте 1, могут также, в определенных районах, подлежать ограничениям, вводимым в соответствии с законом и обоснованным общественными интересами в демократическом обществе.

 

Статья 3
Запрещение высылки граждан

1. Никто не может быть выслан путем индивидуальных или коллективных мер с территории государства, гражданином которого он является.

2. Никто не может быть лишен права на въезд на территорию государства, гражданином которого он является.

 

Статья 4
Запрещение коллективной высылки иностранцев

Коллективная высылка иностранцев запрещается.

 

Статья 5
Территориальная сфера действия

1. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации настоящего Протокола или в любое время впоследствии направить Генеральному секретарю Совета Европы заявление о пределах своих обязательств относительно применения положений настоящего Протокола к тем указанным в заявлении территориям, за внешние сношения которых она несет ответственность.

2. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, направившая заявление в соответствии с положениями предыдущего пункта, может время от времени направлять новое заявление об изменении условий любого предыдущего заявления или о прекращении применения положений настоящего Протокола в отношении какой-либо территории.

3. Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.

4. Территория любого государства, к которой настоящий Протокол применяется в силу его ратификации или принятия этим государством, и каждая из территорий, к которой настоящий Протокол применяется в силу заявления этого государства в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматриваются как отдельные территории для целей ссылки на территорию государства в статьях 2 и 3.

5. Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить, применительно к одной или нескольким территориям, указанным в этом заявлении, что оно признает компетенцию Суда принимать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено статьей 34 Конвенции, относительно соблюдения всех или любой из статей 1, 2, 3 и 4 настоящего Протокола.

 

Статья 6
Соотношение с Конвенцией

1. Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают статьи 1, 2, 3, 4 и 5 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

 

Статья 7
Подписание и ратификация

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции или после таковой. Протокол вступает в силу после сдачи на хранение пяти ратификационных грамот. В отношении любого подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Протокол впоследствии, он вступает в силу с даты сдачи им на хранение его ратификационной грамоты.

2. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который уведомляет все государства – члены Совета Европы о государствах, ратифицировавших Протокол.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 16 сентября 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенную копию каждому государству, подписавшему Протокол.

 

(текст Протокола № 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
изменен в соответствии с положениями
Протокола № 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
с даты вступления его в силу 01 ноября 1998 года)

 

Государства – члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол,

преисполненные решимости принять дальнейшие меры по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод посредством применения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”),

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев

1. Иностранец, на законных основаниях проживающий на территории какого-либо государства, не может быть выслан из него иначе как во исполнение решения, принятого в соответствии с законом, и должен иметь возможность:

a) представить аргументы против его высылки,

b) требовать пересмотра своего дела, и

c) для этих целей быть представленным перед компетентным органом или перед одним или несколькими лицами, назначенными таким органом.

2. Иностранец может быть выслан до осуществления его прав, перечисленных в подпунктах “a”, “b” и “c” пункта 1 настоящей статьи, если такая высылка необходима в интересах общественного порядка или обусловлена соображениями национальной безопасности.

 

Статья 2
Право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции

1. Каждый осужденный за совершение уголовного преступления имеет право на то, чтобы вынесенный в отношении него приговор или определенное ему наказание были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией. Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.

2. Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений, признанных таковыми законом, или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции верховным судом или признано виновным и осуждено в результате судебного пересмотра его оправдания.

 

Статья 3
Компенсация в случае судебной ошибки

Если какое-либо лицо на основании окончательного приговора было осуждено за совершение уголовного преступления, а вынесенный ему приговор впоследствии был отменен, или оно было помиловано на том основании, что какое-либо новое или вновь открывшееся обстоятельство убедительно доказывает, что имела место судебная ошибка, то лицо, понесшее наказание в результате такого осуждения, получает компенсацию согласно закону или существующей практике соответствующего государства, если только не будет доказано, что ранее неизвестное обстоятельство не было своевременно обнаружено полностью или частично по его вине.

 

Статья 4
Право не быть судимым или наказанным дважды

1. Никто не должен быть повторно судимым или наказан в уголовном порядке в рамках юрисдикции одного и того же государства за преступление, за которое уже был оправдан или осужден в соответствии с законом и уголовно – процессуальными нормами этого государства.

2. Положения предыдущего пункта не препятствуют повторному рассмотрению дела в соответствии с законом и уголовно – процессуальными нормами соответствующего государства, если имеются сведения о новых или вновь открывшихся обстоятельствах или если в ходе предыдущего разбирательства были допущены существенные нарушения, повлиявшие на исход дела.

3. Отступления от выполнения настоящей статьи на основании положений статьи 15 Конвенции не допускаются.

 

Статья 5
Равноправие супругов

Супруги обладают равными правами и несут равную гражданско-правовую ответственность в отношениях между собой и со своими детьми в том, что касается вступления в брак, пребывания в браке и при его расторжении. Настоящая статья не препятствует государствам принимать такие меры, которые необходимы для соблюдения интересов детей.

 

Статья 6
Территориальная сфера действия

1. Любое государство может при подписании или сдаче им на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении указать территорию или территории, на которые распространяется действие данного Протокола, и указать, в каких пределах оно обязуется применять положения настоящего Протокола к этой территории или этим территориям.

2. Любое государство может впоследствии в любое время, путем направления заявления Генеральному секретарю Совета Европы, распространить применение настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. Протокол вступает в силу в отношении этой территории в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты получения Генеральным секретарем этого заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано или изменено путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы. Отзыв или изменение вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты получения Генеральным секретарем этого уведомления.

4. Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.

5. Территория любого государства, к которой настоящий Протокол применяется в силу его ратификации, принятия или утверждения этим государством, и каждая из территорий, к которой настоящий Протокол применяется в силу заявления этого государства в соответствии с положениями настоящей статьи, могут рассматриваться как отдельные территории для целей ссылки на территорию государства в статье 1.

6. Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить, применительно к одной или нескольким территориям, указанным в этом заявлении, что оно признает компетенцию Суда принимать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено статьей 34 Конвенции, относительно соблюдения статей 1, 2, 3, 4 и 5 настоящего Протокола.

 

Статья 7
Соотношение с Конвенцией

Государства – участники рассматривают статьи 1, 2, 3, 4, 5 и 6 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

 

Статья 8
Подписание и ратификация

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению. Государство – член Совета Европы не может ратифицировать, принять или утвердить настоящий Протокол без предшествующей или одновременной ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

 

Статья 9
Вступление в силу

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты, когда семь государств – членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии с положениями статьи 8.

2. Для любого государства – члена, которое выразит впоследствии свое согласие на обязательность для него Протокола, он вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты сдачи им на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.

 

Статья 10
Функции депозитария

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства – члены Совета Европы о:

a) каждом подписании;

b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении;

c) каждой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 6 и 9;

d) каждом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 22 ноября 1984 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому государству – члену Совета Европы.

Читать @europeancourt

Метки Европейская Конвенция, Конвенция Европейского Суда, Конвенция о защите прав человека

ИБП СКАТ-1200Д: фото, характеристики, сертификаты

Напряжение питающей сети 220 В, частотой 50 Гц с пределами изменения, В 187…242
Выходное напряжение постоянного тока, В режим «ОСНОВНОЙ» 13,5…13,9
режим «РЕЗЕРВ» 10,5…13,9
Номинальный ток нагрузки, A, не более 1,8
Максимальный ток нагрузки в режиме «ОСНОВНОЙ», кратковременно (20 с), А, не более 2,3
Максимальный ток нагрузки в режиме «РЕЗЕРВ», А не более 2,3
Ток заряда АКБ (максимальный), А 0,5
Ток, потребляемый изделием от АКБ в режиме «РЕЗЕРВ» без нагрузки, А, не более 0,21
Величина напряжения на АКБ, при котором происходит автоматическое отключение нагрузки для предотвращения глубокого разряда АКБ в режиме «РЕЗЕРВ», В 10,5…11,0
Величина напряжения пульсаций с удвоенной частотой сети (от пика до пика) при номинальном токе нагрузки, мВ, не более 30
10  Мощность, потребляемая от сети без нагрузки, Вт, не более 6
11  Тип АКБ: герметичные свинцово-кислотные необслуживаемые, номинальным напряжением 12 В
12  Рекомендуемая ёмкость АКБ, Ач 4,5—7
13  Количество АКБ, шт. 1
14  Характеристики выходов  в формате «открытый коллектор» напряжение, В, не более 30
ток, мА, не более 50
15  Габаритные размеры ШхГхВ, не более, мм без упаковки 210х169х101
в упаковке 220х180х105
16  Масса (без АКБ), НЕТТО (БРУТТО), кг, не более 0,5 (0,7)
17  Диапазон рабочих температур, °С -10…+40
18  Относительная влажность воздуха при 25 °С, %, не более 90
19  Высота над уровнем моря, м, не более 1500
20  Степень защиты оболочкой по ГОСТ 14254-96 IP20

Читальные залы отдела библиотечно-информационного обслуживания (№ 1, № 2, № 3)

Уважаемые читатели!

С 8 февраля 2021 года приём посетителей осуществляется без записи, при условии заполнения читальных залов не более 50 % от общей вместимости залов. Обслуживание осуществляется в соответствии с Временными правилами пользования РГБ в период действия ограничений.
Актуальная информация о работе библиотеки регулярно обновляется на сайте — подробнее.

Режим работы залов:

Контакты

Адрес: Москва, ул. Воздвиженка, д. 3/5, главное здание РГБ, 1-й подъезд
Читальный зал № 1 — 2-й этаж, комната А-201, телефон: +7 (499) 557-04-70,доб. 23-50
Читальный зал № 2 — 3-й этаж, комната А-301, А-309, телефон: +7 (499) 557-04-70,доб. 25-34, 23-43
Читальный зал № 3 — 2-й этаж, комната Б-201, телефон: +7 (499) 557-04-70,доб. 23-37
E-mail: [email protected]

Количество мест

1026 (из которых 109 — компьютерные)

Здесь можно
  • Пользоваться документами центрального основного фонда библиотеки.
  • Заказывать по межбиблиотечному и международному межбиблиотечному абонементу документы, отсутствующие в фондах библиотеки (на условиях библиотек-фондодержателей).
  • Получать доступ к электронным ресурсам РГБ, включая электронную библиотеку РГБ и электронный каталог, удалённые лицензионные сетевые ресурсы РГБ.
  • Получать ориентирующие консультации по электронным ресурсам РГБ.
  • Фотографировать книги для личных целей собственным фотоаппаратом или камерой, встроенной в другие устройства, без звукового сигнала, без использования вспышек, штативов, съёмных объективов. Не подлежат фотографированию ветхие, старые, плохо раскрывающиеся книги (см. п. 3.1.20 Правил пользования РГБ).
  • Подключать личные ноутбуки и другие устройства к электрической сети библиотеки, используя предназначенные для читателей розетки.

Дополнительная информация

Единый электронный каталог РГБ
Центральный основной фонд
Центральный подсобный фонд
Виртуальная справочная служба
Лекции в помощь читателям
Доступ к бесплатной сети Wi-Fi
Доступ к сетевым удалённым ресурсам
Услуги копирования
Электронный заказ
Продление срока пользования документами


Прейскурант дополнительных услуг


Порядок библиотечно-информационного обслуживания читателей


Прогнозирование прогрессирования коллапса головки бедренной кости при остеонекрозе ARCO стадии 2-3A на основании начального поражения костной резорбции

Цели: Предсказать прогрессирование коллапса головки бедренной кости при остеонекрозе стадии 2-3A ассоциации исследования костной ткани (ARCO) на основе начального поражения резорбцией кости.

Методы: Ретроспективный анализ локализации, затухания и максимальной площади в коронковой позиции (MAC) начального поражения костной резорбции на стадиях 2 и 3A ARCO был проведен в 85 случаях остеонекроза головки бедренной кости (ONFH).Пациенты были разделены на группы с быстрым и медленным прогрессированием в зависимости от того, был ли коллапс головки бедренной кости при последующем наблюдении более 2 мм. Характеристики поражения костной резорбции между двумя группами сравнивали с помощью дисперсионного анализа. Кривая рабочих характеристик приемника использовалась для анализа MAC, областей A2 и C1 поражения костной резорбции при прогнозировании прогрессирования коллапса.

Результаты: МАК начального поражения костной резорбции в группе быстрого прогрессирования (117.8 ± 72,1 мм 2 ) был значительно больше медленного (53,1 ± 39,5 мм 2 ) ( p <0,001). Участки A2 и C1 были значительно выше в группе с быстрым прогрессированием, чем в группе с медленным прогрессированием. Площадь под кривой рабочих характеристик приемника MAC, областей A2 и C1 повреждения костной резорбции для прогнозирования прогрессирования коллапса составляла 0,81, 0,72 и 0,62 соответственно. Пороговое значение MAC 49 мм. 2 имело чувствительность 86,1% и специфичность 61,9% для прогнозирования прогрессирования коллапса.

Выводы: МАК начального поражения костной резорбции при ARCO Стадии 2-3A ONFH может прогнозировать прогрессирование коллапса головки бедренной кости. Если он превышает 49 мм 2 и расположен в областях A2 и C1, вероятность быстрого прогрессирования высока, следует рекомендовать активный мониторинг и вмешательство.

Достижения в знаниях: Это исследование является первым, кто обнаружил, что максимальная площадь в коронковой позиции начального поражения костной резорбции на стадии 2 или 3A ARCO может прогнозировать прогрессирование коллапса головки бедренной кости с порогом 49 мм 2 .Если максимальная площадь превышает 49 мм 2 и расположена в переднебоковом или латеральном столбе головки бедренной кости, вероятность быстрого прогрессирования коллапса высока, поэтому следует усилить мониторинг и рассмотреть возможность активного вмешательства.

Обзор полуфиналов классов 1A, 2A, 3A

Джо Рэндлман | Эймс Трибьюн

Давенпорт Ассумпшн, занявший первое место, был неприкосновенен на протяжении двух игр на государственном турнире по софтболу.

Рыцари разгромили Атлантику, занявшую шестое место, со счетом 12-0 в четырех подачах во время полуфинала класса 3А в среду в Форт Додж.

«Успение» продолжило свою четвертьфинальную победу над Кларком со счетом 11: 1, удержав «Атлантик» до двух попаданий и выбив девять собственных. «Рыцари» также воспользовались тремя ошибками индейцев и безупречно сыграли в защите, чтобы улучшить счет до 39: 3 в матче чемпионата пятницы 3А.

Рыцари открыли игру во втором иннинге с вспышкой с шестью ранами.Сидни Роу хоумровал и проехал в трех заездах, Либби Мэдден была 2-к-2 с двумя ИКР, а Анна Уолерс и Мэдди Локен поехали в двух заездах.

Белла Нигей скосила восемь троянцев, отбивающих удары, и выдала всего один шаг в качестве победного питчера.

Атлантик упал до 34-6. Оливия Энглер шла три и вычеркнула две за 3 2/3 подач как проигравший питчер троянца.

Энглер и Ава Раш по одному разу попали в единственные хиты Атлантики.

Эрлхэм переходит в титульный матч штата.

Эрлхэм произвел шокирующее впечатление в полуфинале класса 2A государственного турнира по софтболу в среду в спортивном комплексе Rogers в Форт-Додже.

Кардиналы, занявшие седьмое место, обыграли Уилтона, № 1, со счетом 9-6, сделав ход в рамках одной победы в чемпионате штата.

Горячий старт стал ключом к победе Эрлхэма. Кардиналы забили по два рана в каждой из первых двух иннингов, чтобы создать подушку из четырех раундов перед четвертым иннингом.

Уилтон финишировал со счетом 6-5 перед шестым иннингом после того, как Пэйтон Гэнзер совершил сольный хоум-ран в четвертом иннинге, а Хлоя Уэллс соединилась в сингле с двумя пробегами в пятом. Но Эрлхэм вернулся с двумя пробегами в шестом месте на RBI grounder от Алексис Восс и синглом с успешным результатом от Эллисон Битти, а Cardinals добавили еще один пробег на седьмом месте, когда Алли Бойл выделил Грейс Портер.

Уилтон вернулся с пробегом в нижней части седьмого и провел ничью с бегунами на первом и втором и двух аутах. Но кардинал питчер Мадлен Янссен заставил Мэделин Уэйд из «Бивера» вылететь на правое поле и закончить игру.

У Портера и Бойла было по четыре удара за Эрлхэма. Бойл, Кора Бойл и Восс выбили по два удара.

Янссен преодолел 11 ударов Уилтона и одержал победу. Она вычеркнула два отбивающих, чтобы помочь Эрлхэму выйти в титульную игру 2A с рекордом 34-9.

Уилтон упал до 29-4. Ганзер был 3-из-4, и Уэллс провел три трассы для Бобров, но проиграл.

Больше софтбола штата: Плезант Вэлли, Уоки побеждают в триллерах; Centennial, Форт Додж продвигается в 5A

Лиссабон побеждает почти один в 1A

Лиссабон будет стремиться к этому весь четверг после победы над Уэйном в битве 4: 3 во время полуфинала по софтболу класса 1A в среду в Форт Додж.

Львы, занявшие третье место, забили дважды и во втором, и в третьем фреймах, выйдя вперед 4-1.Уэйн, команда № 2 в 1A, в шестом иннинге потянул со счетом 4: 3 на сингле RBI от Иззи Мур и из-за ошибки Lion, но Falcons оставили двух бегунов в затруднительном положении, когда лиссабонский питчер Рилей Олгуд забил голевой пас. окончательный выход.

Allgood собрал впечатляющие 15 аута, чтобы помочь Львам подняться до 37-8. Пейтон Робинсон и Тейлор Тешау получили рейтинг RBI для Лиссабона.

Лиссабон и Ньюэлл-Фонда не новички в игре за титул 1А в четверг. «Львы» обыграли «Мустанги» в прошлогоднем четвертьфинале штата и в утешительном раунде два года назад.

Уэйн упал до 24-5.

Стерлинг Берндт имел восемь аута и один шаг в качестве проигравшего питчера. Мур был 2-к-3 с RBI и Берндт 2-к-4 с сольным хоумраном для Сокол.

North Linn обогнал Central Springs в полуфинале 2A

North Linn, занявшая второе место, значительно опередила верхнюю часть своей очереди в победе со счетом 8-4 над Central Springs, занявшей пятое место, в полуфинале класса 2A государственного софтбола турнир в среду в Форт Додж.

Скайлар Бенеш, Кейтлин Соммерфельт и Джилл Смит объединились, чтобы выйти 8 из 10 с четырьмя пробегами и шестью ИКР, чтобы привести Рысь в игру чемпионата 2А в четверг против Эрлхема, занявшего четвертое место.

Норт Линн повела в счете 3: 0 в третьем иннинге и парировала все ралли «Пантеры».

Central Springs увеличил счет до 3: 2 в четвертом, а North Linn ответил двумя попытками в пятом. Пантеры закрылись в пределах 5-4 в верхней части шестого только для того, чтобы увидеть, как Lynx вернулись сразу с тремя пробегами в конце подачи.

Central Springs поставил бегунов первым и вторым с двумя аутами в верхней части седьмого, а Мэдисин Келли выступила в качестве потенциального стартового забега.Келли уже дважды хоумерила, и она почти ударила третью во время игры на летучей мыши, но это пошло просто фолом на третьей базовой линии.

Элли Фланаган нанесла удар Келли и закончила игру, позволив преданным Рыси вздохнуть с облегчением.

Бенеш был 3-к-4 с Гомером и двумя пробегами и ИКР каждый, Зоммерфельт 3-к-3 с одной пробой и одним ИКР и Смит 2-к-3 с Гомером и тремя ИКР, чтобы помочь Рыси улучшить до 41-6 перед матчем за титул 2А в четверг против Эрлхэма.У Фланагана было шесть аута и две прогулки в качестве победного питчера.

Келли закончил с четырьмя ИКР для Централ-Спрингс. Купер Клаасен собрал 11 аута, проиграв «Пантерз», которые упали до 30-7.

Лидирующий в рейтинге Ньюэлл-Фонда бриз в титульном матче 1А

Ньюэлл-Фонда будет участвовать в своем первом чемпионате штата с 2008 года после победы над Юго-Восточным Уорреном 7-3 в полуфинале класса 1А государственного турнира по софтболу в среду в Rogers Sports Комплекс в Форт Додж.

Лучшие Мустанги (37-4) уступили Warhawks 1-0 рано, но затем откатились семь пробежек в течение следующих трех подач, чтобы взять на себя ответственность. Четвертый тайм с четырьмя пробегами был решающим фактором: «Мустангам» помогли ошибка Юго-Восточного Уоррена и упавший третий удар, каждый из которых приводил к пробегу.

Кьерра Юнгерс отработала девять ударов Warhawk, чтобы добиться победы. Она вычеркнула семь отбивающих и провела две прогулки за семь подач.

Анна Беллкок была 2-к-2 с тремя ИКР, чтобы обогнать Мустанги в нападении.Элла Ларсен и Миа Уокер были 2-к-3 с пробегом.

Юго-восточный Уоррен упал до 29-3.

Alivia Рубль принял убыток, позволив пять заработанных пробежек на восемь попаданий, четыре аута и две прогулки. Брианна Нолти пошла 2-к-3 с двумя ИКР, а Джози Хартман, Эмма Кинг и Кейли Бауэр выделили и забили для Warhawks в пластине.

Совет Федеральной резервной системы — Раздел 23A. Отношения с аффилированными лицами

Пожалуйста, включите JavaScript, если он отключен в вашем браузере, или получите доступ к информации по ссылкам, указанным ниже.

Раздел 23A. Отношения с аффилированными лицами

(a) Ограничения на операции с аффилированными лицами.

  1. Банк-участник и его дочерние компании могут участвовать в покрытых сделках с аффилированными лицами, только если:
    1. в случае любого аффилированного лица совокупная сумма покрытых транзакций банка-члена и его дочерних компаний не будет превышать 10 процентов основного капитала и излишка банка-члена; и
    2. в случае всех аффилированных лиц, совокупная сумма покрытых транзакций банка-члена и его дочерних компаний не будет превышать 20 процентов основного капитала и излишка банка-члена.
  2. Для целей данного раздела любая транзакция банка-участника с любым лицом считается транзакцией с аффилированным лицом в той степени, в которой выручка от транзакции используется в пользу этого аффилированного лица или передается этому партнеру.
  3. банк-участник и его дочерние компании не могут приобретать низкокачественный актив у аффилированного лица, за исключением случаев, когда банк или такая дочерняя компания в соответствии с независимой кредитной оценкой взяли на себя обязательство приобрести такой актив до того, как такой актив был приобретен аффилированным лицом.
  4. Любые покрываемые транзакции и любые транзакции, освобожденные в соответствии с подразделом (d), между банком-участником и аффилированным лицом должны осуществляться на условиях, которые соответствуют безопасной и надежной банковской практике.

(б) Определения. Для целей данного раздела —

  1. термин «аффилированное лицо» по отношению к банку-участнику означает:
    1. любая компания, которая контролирует банк-участник, и любую другую компанию, контролируемую компанией, контролирующей банк-участник;
    2. дочерняя компания банка-члена;
    3. любая компания-
      1. , который контролируется прямо или косвенно, трастом или иным образом, или в интересах акционеров, которые бенефициарно или иным образом контролируют, прямо или косвенно, через траст или иным образом, банк-участник или любую компанию, которая контролирует банк-член; или
      2. , в котором большинство директоров или попечителей составляют большинство лиц, занимающих такие должности в банке-члене или любой компании, контролирующей банк-член;
    4. любой инвестиционный фонд, в отношении которого банк-участник или его аффилированное лицо является инвестиционным консультантом; и
    5. любая компания, которую Правление определяет в соответствии с постановлением или распоряжением, чтобы иметь отношения с банком-участником или любой дочерней или аффилированной компанией банка-участника, так что покрываемые операции банка-участника или его дочерней компании с этой компанией могут быть затронуты отношениями с ущерб банку-участнику или его дочерней компании; и
  2. Не считается аффилированным лицом:
    1. любая компания, кроме банка, которая является дочерней компанией банка-участника, если только в соответствии с параграфом (1) (E) не будет принято решение не исключать такую ​​дочернюю компанию из определения дочерней компании;
    2. любая компания, занимающаяся исключительно владением помещениями банка-члена;
    3. любая компания, занимающаяся исключительно депозитным бизнесом;
    4. любая компания, занимающаяся исключительно выполнением обязательств Соединенных Штатов или их агентств или обязательств, полностью гарантированных Соединенными Штатами или их агентствами в отношении основной суммы долга и процентов; и
    5. любая компания, контроль над которой является результатом осуществления прав, вытекающих из ранее полученного добросовестного долга, но только в течение периода времени, специально разрешенного в соответствии с применимым законом или постановлением штата или федеральным законом, или, в отсутствие такого закона или постановления, для двухлетний период с даты осуществления таких прав или даты вступления в силу настоящего Закона, в зависимости от того, какая дата наступит позже, при условии подачи заявки и разрешения Совета по уважительной причине продления срока не более чем на один год за один раз, но такие продления в совокупности не должны превышать трех лет;
    1. компания или акционер считаются имеющими контроль над другой компанией, если:
      1. такая компания или акционер, прямо или косвенно, или действуя через одно или несколько других лиц, владеет, контролирует или имеет право голоса в размере 25 процентов или более любого класса голосующих ценных бумаг другой компании;
      2. такая компания или акционер каким-либо образом контролирует выборы большинства директоров или попечителей другой компании; или
      3. Совет директоров определяет, после уведомления и возможности заслушать, что такая компания или акционер, прямо или косвенно, оказывает контролирующее влияние на руководство или политику другой компании; и
    2. , невзирая на любое другое положение этого раздела, ни одна компания не может считаться владеющей или контролирующей другую компанию в силу ее владения или контроля над акциями в фидуциарном качестве, за исключением случаев, предусмотренных в пункте (1) (C) этого подраздела, или если компания, владеющая или контролирующая такие акции, является бизнес-трастом;
  3. термин «дочерняя компания» по отношению к указанной компании означает компанию, которая контролируется такой указанной компанией;
  4. термин «банк» включает государственный банк, национальный банк, банковскую ассоциацию и трастовую компанию;
  5. термин «компания» означает корпорацию, партнерство, деловой траст, ассоциацию или подобную организацию, и, если специально не исключено, термин «компания» включает в себя «банк-участник» и «банк»;
  6. термин «покрытая транзакция» означает в отношении аффилированного лица банка-участника:
    1. ссуда или предоставление кредита аффилированному лицу, включая покупку активов по соглашению об обратной покупке;
    2. покупка или вложение в ценные бумаги, выпущенные аффилированным лицом;
    3. покупка активов у аффилированного лица, за исключением такой покупки недвижимого и личного имущества, которая может быть специально исключена Советом по приказу или постановлению;
    4. принятие ценных бумаг или других долговых обязательств, выпущенных аффилированным лицом, в качестве обеспечения ссуды или предоставления кредита любому лицу или компании;
    5. выпуск гарантии, акцепта или аккредитива, включая индоссамент или резервный аккредитив, от имени аффилированного лица;
    6. сделка с аффилированным лицом, которая включает в себя заимствование или предоставление в долг ценных бумаг в той степени, в которой операция приводит к тому, что банк-член или дочерняя компания имеют кредитный риск по отношению к аффилированному лицу; или
    7. сделка с производными финансовыми инструментами, как это определено в пункте (3) раздела 5200 (b) Пересмотренного законодательства США (12 U.S.C.84 (b)) с аффилированным лицом в той степени, в которой транзакция приводит к тому, что банк-участник или дочерняя компания имеют кредитный риск перед филиалом;
  7. термин «совокупная сумма покрытых транзакций» означает сумму покрытых транзакций, которые должны быть выполнены, добавленную к текущей сумме всех незавершенных покрытых транзакций;
  8. термин «ценные бумаги» означает акции, облигации, долговые обязательства, векселя или другие аналогичные обязательства; и
  9. термин «низкокачественный актив» означает актив, который попадает в одну или несколько из следующих категорий:
    1. актив, классифицированный как «нестандартный», «сомнительный» или «убыток» или рассматриваемый как «другие ссуды, особо упомянутые» в последнем отчете о проверке или проверке аффилированного лица, подготовленном федеральным или государственным надзорным органом;
    2. актив со статусом отсутствия начисления;
    3. актив, по которому платежи основной суммы долга или процентов просрочены более чем на тридцать дней; или
    4. актив, условия которого были пересмотрены или скомпрометированы из-за ухудшения финансового состояния должника.
  10. Опровержимая презумпция контроля над портфельными компаниями. В дополнение к параграфу (3) предполагается, что компания или акционер контролируют любую другую компанию, если компания или акционер, прямо или косвенно или действуя через одного или нескольких других лиц, владеет или контролирует 15 или более процентов акционерного капитала. другой компании в соответствии с подпунктом (H) или (I) раздела 4 (k) (4) Закона о банковской холдинговой компании 1956 года или правилами, принятыми в соответствии с разделом 122 Закона Грэмма-Лича-Блайли, если таковые имеются, кроме случаев, когда компания или акционер предоставляет информацию, приемлемую для Совета, чтобы опровергнуть эту презумпцию контроля.
  11. (c) Обеспечение по определенным сделкам с аффилированными лицами.

    1. Каждая ссуда или предоставление кредита, либо гарантия, акцепт или аккредитив, выданный от имени аффилированного лица банком-участником или его дочерней компанией, а также любой кредитный риск банка-члена или дочерней компании в отношении аффилированного лица в результате сделка по заимствованию или кредитованию ценных бумаг или сделка с производными финансовыми инструментами должна быть всегда обеспечена залогом, имеющим рыночную стоимость, равную:
      1. 100 процентов суммы такой ссуды или предоставления кредита, гарантии, акцепта, аккредитива или кредитного риска, если обеспечение состоит из:
        1. обязательств США или их агентств;
        2. обязательств, полностью гарантированных Соединенными Штатами или их агентствами в отношении основной суммы долга и процентов;
        3. банкнот, тратт, переводных векселей или банковских акцептов, которые имеют право на переучет или покупку Федеральным резервным банком; или
        4. отдельный целевой депозитный счет в банке-члене;
      2. 110 процентов от суммы такой ссуды или предоставления кредита, гарантии, акцепта, аккредитива или кредитного риска, если обеспечение состоит из обязательств любого государства или политического подразделения любого штата;
      3. 120 процентов от суммы такой ссуды или предоставления кредита, гарантии, акцепта, аккредитива или кредитного риска, если обеспечение состоит из других долговых инструментов, включая дебиторскую задолженность; или
      4. 130 процентов от суммы такой ссуды или предоставления кредита, гарантии, акцепта, аккредитива или кредитного риска, если обеспечение состоит из акций, аренды или другого недвижимого или личного имущества.
    2. Актив низкого качества не может быть приемлемым в качестве обеспечения для ссуды или предоставления кредита, или гарантии, акцепта или аккредитива, выпущенного от имени аффилированного лица, или кредитного риска для аффилированного лица в результате заимствования ценных бумаг или сделка кредитования или сделка с производными финансовыми инструментами.
    3. Ценные бумаги или другие долговые обязательства, выпущенные аффилированным лицом банка-члена, не могут быть приемлемы в качестве обеспечения ссуды или предоставления кредита, гарантии, акцепта или аккредитива, выпущенного от имени, или кредитного риска от займа ценных бумаг. или сделка по кредитованию, или сделка с производными финансовыми инструментами для этого аффилированного лица или любого другого аффилированного лица банка-члена.
    4. Требования настоящего пункта о залоге не применяются к акцепту, который уже полностью обеспечен либо прилагаемыми документами, либо другим имуществом, имеющим установленную рыночную стоимость, которое участвует в сделке.

    (d) Исключения. Положения этого раздела, за исключением пункта (а) (4), не применяются к —

    1. любая транзакция, подпадающая под запрет, содержащийся в подразделе (а) (3), с банком —
      1. , которая контролирует 80 или более процентов голосующих акций банка-члена;
      2. , в котором банк-участник контролирует 80 или более процентов голосующих акций; или
      3. , в котором 80 или более процентов голосующих акций контролируются компанией, которая контролирует 80 или более процентов голосующих акций банка-члена;
    2. внесение вкладов в аффилированный банк или аффилированный иностранный банк в ходе обычной корреспондентской деятельности с учетом любых ограничений, которые Совет директоров может установить в своем постановлении или постановлении;
    3. немедленное кредитование аффилированного лица за неполученные предметы, полученные в ходе обычной деятельности;
    4. предоставление ссуды или предоставление кредита, выдача гарантии, акцепта или аккредитива от имени или наличие кредитного риска в результате заимствования ценных бумаг, операции по кредитованию или производной операции с дочерней компанией, которая полностью обеспечена: —
      1. обязательств США или их агентств;
      2. обязательств, полностью гарантированных Соединенными Штатами или их агентствами в отношении основной суммы долга и процентов; или
      3. отдельный целевой депозитный счет в банке-члене;
    5. покупают ценные бумаги, выпущенные любой компанией, виды которых описаны в разделе 4 (c) (1) Закона о банковских холдинговых компаниях 1956 года;
    6. покупка активов, имеющих легко идентифицируемую и общедоступную рыночную котировку, и приобретение по этой рыночной котировке или, с учетом запрета, содержащегося в подразделе (а) (3), приобретение ссуд без права регресса у аффилированных банков; и
    7. покупка у аффилированного лица ссуды или продление кредита, которое было предоставлено банком-участником и продано аффилированному лицу по договору обратной покупки или с правом регресса.

    (д) Правила, касающиеся банков, имеющих дочерние финансовые компании.

    1. Определена финансовая дочерняя компания. Для целей этого раздела и раздела 23B термин «финансовая дочерняя компания» означает любую компанию, которая является дочерней компанией банка, который был бы финансовой дочерней компанией национального банка в соответствии с разделом 5136A Пересмотренного Устава США.
    2. Финансовая дочерняя компания, рассматриваемая как аффилированная. Для целей применения этого раздела и раздела 23B, и несмотря на подраздел (b) (2) этого раздела или раздел 23B (d) (1), дочерняя финансовая компания банка —
      1. считается аффилированным лицом банка; и
      2. не может считаться дочерней компанией банка.
    3. Положение о предотвращении уклонения. Для целей этого раздела и раздела 23B:
      1. любая покупка или вложение в ценные бумаги дочерней финансовой компании банка аффилированным лицом банка считается покупкой или инвестированием в такие ценные бумаги банком; и
      2. любое предоставление кредита дочерней компанией банка финансовой дочерней компании банка должно рассматриваться как предоставление кредита банком дочерней финансовой компании, если Совет определяет, что такой режим необходим или уместен для предотвращения уклонения от этого. Закон и Закон Грэмма-Лича-Блайли.

    (f) Установление правил и дополнительные исключения.

    1. Правление может издавать такие дополнительные правила и распоряжения, включая определения, соответствующие этому разделу, которые могут быть необходимы для управления и выполнения целей этого раздела, а также для предотвращения уклонения от них.
      1. В целом. Правление может, по своему усмотрению, постановлением освободить транзакции или отношения от требований настоящего раздела, если:
        1. Совет считает, что исключение отвечает общественным интересам и соответствует целям данного раздела, и уведомляет Федеральную корпорацию страхования депозитов о таком выводе; и
        2. до окончания 60-дневного периода, начинающегося с даты, когда Федеральная корпорация по страхованию депозитов получает уведомление о выводе согласно пункту (i), Федеральная корпорация по страхованию депозитов не возражает в письменной форме против этого вывода на основании определение того, что освобождение от налогов представляет неприемлемый риск для Фонда страхования вкладов.
      2. Дополнительные исключения.
        1. Национальные банки. Контролер валюты может своим распоряжением освободить операцию национального банка от требований настоящего раздела, если:
          1. Правление и Управление валютного контролера совместно считают, что освобождение от налогов отвечает общественным интересам и соответствует целям настоящего раздела, и уведомляют Федеральную корпорацию страхования депозитов о таком выводе; и
          2. до окончания 60-дневного периода, начинающегося с даты, когда Федеральная корпорация по страхованию депозитов получает уведомление о выводе в соответствии с подпунктом (I), Федеральная корпорация по страхованию депозитов не возражает в письменной форме против этого вывода на основании определение того, что освобождение от налогов представляет неприемлемый риск для Фонда страхования вкладов.
        2. Государственные банки. Федеральная корпорация по страхованию депозитов может своим распоряжением освободить транзакцию государственного банка, не являющегося членом банка, а Правление может своим распоряжением освободить транзакцию государственного банка-члена от требований настоящего раздела, если:
          1. Правление и Федеральная корпорация по страхованию депозитов совместно пришли к выводу, что освобождение от налогов отвечает общественным интересам и соответствует целям данного раздела; и
          2. Федеральная корпорация страхования вкладов считает, что освобождение от налогов не представляет неприемлемого риска для Фонда страхования вкладов.
    2. Правила, необходимые в отношении операций с производными финансовыми инструментами и внутридневного кредита.
      1. В целом. Не позднее, чем через 18 месяцев после даты вступления в силу Закона Грэмма-Лича-Блайли, Совет директоров должен принять окончательные правила в соответствии с этим разделом для рассмотрения кредитных рисков, связанных с операциями с покрытием, возникающими в результате операций с производными финансовыми инструментами между банками-членами и их аффилированными лицами, а также продления срока в течение дня кредита банками-членами своим аффилированным лицам.
      2. Дата вступления в силу. Дата вступления в силу любого окончательного правила, принятого Советом в соответствии с подпунктом (А), откладывается на такой период, который Совет считает необходимым или целесообразным, чтобы позволить банкам без неоправданных затруднений привести свою деятельность в соответствие с требованиями окончательного правила.
    3. Суммы обеспеченных сделок. Правление может издавать такие правила или интерпретации, которые Правление сочтет необходимыми или уместными в отношении того, каким образом соглашение о взаимозачете может приниматься во внимание при определении суммы покрываемой транзакции между банком-участником или дочерней компанией и аффилированным лицом, включая степень, в которой соглашения о взаимозачете между банком-участником или дочерней компанией и аффилированным лицом могут быть приняты во внимание при определении того, полностью ли обеспечена покрытая сделка для целей подраздела (d) (4).Интерпретация в соответствии с настоящим параграфом в отношении конкретного банка-члена, дочерней или аффилированной компании должна быть выпущена совместно с соответствующим федеральным банковским агентством для такого банка-члена, дочерней или аффилированной компании.
Back to Top

Последнее обновление: 14 февраля 2017 г.

Использование антисмысловых олигонуклеотидов для физиологической модуляции альтернативного сплайсинга экзона 23a NF1 во время дифференцировки нейронов PC12

  • 1.

    Ferner, R.E. et al. Руководство по диагностике и ведению пациентов с нейрофиброматозом 1. J. Med. Genet. 44 , 81–88 (2007).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 2.

    Вискочил Д. Структура и экспрессия генов. В нейрофиброматоз типа 1 от генотипа до фенотипа (ред. Упадхьяя, М. и Купер, Д. Н.) 39–56 (Bios Scientific, Milton Park, 1998).

    Google Scholar

  • 3.

    Danglot, G. et al. мРНК нейрофиброматоза 1 (NF1), экспрессируемых в центральной нервной системе, дифференцированно сплайсируются в 5’-части гена. Гум. Мол. Genet. 4 , 915–920 (1995).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 4.

    Гутманн, Д. Х., Теннекун, Г. И., Коул, Дж. Л., Коллинз, Ф. С. и Рутковски, Дж. Л. Модуляция продукта гена нейрофиброматоза 1 типа, нейрофибромина, во время дифференцировки шванновских клеток. J. Neurosci. Res. 36 , 216–223 (1993).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 5.

    Nishi, T. et al. Дифференциальная экспрессия двух типов транскриптов гена нейрофиброматоза 1 типа (NF1), связанных с дифференцировкой нейронов. Онкоген 6 , 1555–1559 (1991).

    CAS PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 6.

    Ballester, R. et al. Локус NF1 кодирует белок, функционально связанный с белками GAP и IRA дрожжей млекопитающих. Cell 63 , 851–859 (1990).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 7.

    Martin, G.A. et al. Связанный с GAP домен продукта гена нейрофиброматоза 1 типа взаимодействует с ras p21. Cell 63 , 843–849 (1990).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 8.

    Xu, G. F. et al. Ген нейрофиброматоза типа 1 кодирует белок, связанный с GAP. Cell 62 , 599–608 (1990).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 9.

    Боллаг, Г. и Маккормик, Ф. Дифференциальная регуляция активности продуктов гена rasGAP и нейрофиброматоза. Nature 351 , 576–579 (1991).

    ADS CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 10.

    Чжун, Дж. РАН и нижестоящая передача сигналов RAF-MEK и PI3K-AKT в развитии, функции и дисфункции нейронов. Biol. Chem. 397 , 215–222 (2016).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 11.

    Barron, V. A., Zhu, H., Hinman, M. N., Ladd, A. N. & Lou, H. Пре-мРНК нейрофиброматоза I типа является новой мишенью для регуляции сплайсинга, опосредованного белками CELF. Nucleic Acids Res. 38 , 253–264 (2010).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 12.

    Fleming, V.A., Geng, C., Ladd, A.N. & Lou, H. Альтернативный сплайсинг пре-мРНК нейрофиброматоза 1-го типа регулируется белками, подобными мышечной слепоте, и факторами CUG-BP и ELAV. BMC Mol. Биол. 13 , 35 (2012).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 13.

    Чжу, Х., Хинман, М. Н., Хасман, Р. А., Мехта, П. и Лу, Х. Регуляция нейрон-специфического альтернативного сплайсинга пре-мРНК нейрофиброматоза 1 типа. Мол. Клетка. Биол. 28 , 1240–1251 (2008).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 14.

    Uchida, T. et al. Экспрессия двух типов транскриптов гена нейрофиброматоза типа 1 при раке желудка и сравнение активности GAP. Biochem. Биофиз. Res. Commun. 187 , 332–339 (1992).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 15.

    Yunoue, S. et al. Нейрофибромин, супрессор опухоли нейрофиброматоза I типа, регулирует дифференцировку нейронов посредством функции белка, активирующего ГТФазу, в отношении Ras. J. Biol. Chem. 278 , 26958–26969 (2003).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 16.

    Андерсен, Л. Б. et al. Консервативный альтернативный сплайсинг в гене нейрофиброматоза фон Реклингхаузена (NF1) продуцирует две изоформы нейрофибромина, обе из которых обладают активностью белка, активирующего GTPase. Мол. Клетка. Биол. 13 , 487–495 (1993).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 17.

    Чжэн, С. и Блэк, Д. Л. Альтернативный сплайсинг пре-мРНК в нейронах: рост и расширение охвата. Trends Genet. 29 , 442–448 (2013).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 18.

    Zheng, S. Альтернативное программирование сплайсинга образования аксонов. Wiley междисциплинарный. Ред. РНК 11 , e1585 (2020).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 19.

    Гутманн Д. Х., Гейст Р. Т., Райт Д. Э. и Снайдер В. Д. Экспрессия изоформ нейрофиброматоза 1 (NF1) в тканях развивающихся и взрослых крыс. Различия в росте клеток. 6 , 315–323 (1995).

    CAS PubMed Google Scholar

  • 20.

    Mochizuki, H. et al. Альтернативный сплайсинг транскрипта гена нейрофиброматоза типа 1 в злокачественных опухолях головного мозга: анализ ПЦР мРНК замороженного среза. Мол. Канцерогенный. 6 , 83–87 (1992).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 21.

    Айзенбарт, И., Хоффмайер, С., Kaufmann, D., Assum, G. & Krone, W. Анализ альтернативно сплайсированного экзона гена нейрофиброматоза типа 1 в культивируемых меланоцитах пациентов с нейрофиброматозом 1. Arch. Дерматол. Res. 287 , 413–416 (1995).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 22.

    Hirvonen, O. et al. Регулирование развития гена-супрессора опухоли NF1 в периферическом нерве человека. Дж.Neurocytol. 27 , 939–952 (1998).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 23.

    Huynh, D. P., Nechiporuk, T. & Pulst, S. M. Дифференциальная экспрессия и тканевое распределение нейрофиброминов I и II типа во время развития плода мыши. Dev. Биол. 161 , 538–551 (1994).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 24.

    Данглот, Г., Тейнтурье, К., Дюверже, А. и Бернхейм, А. Тканеспецифический альтернативный сплайсинг мРНК нейрофиброматоза 1 (NF1). Biomed. Фармакотер. 48 , 365–372 (1994).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 25.

    Takahashi, K. et al. Множественные транскрипты гена нейрофиброматоза 1 типа в головном мозге человека и в опухолях головного мозга. Clin. Sci. (Лондон) 87 , 481–485 (1994).

    CAS Статья Google Scholar

  • 26.

    Suzuki, Y., Suzuki, H., Kayama, T., Yoshimoto, T. & Shibahara, S. Опухоли головного мозга преимущественно экспрессируют транскрипты гена нейрофиброматоза 1 типа, содержащие вставку из 63 оснований в области, кодирующей Белковый домен, активирующий ГТФазу. Biochem. Биофиз. Res. Commun. 181 , 955–961 (1991).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 27.

    Guo, X. et al. Количественный анализ альтернативного сплайсинга пре-мРНК в срезах мозга мышей с использованием анализа гибридизации РНК in situ. J. Vis. Exp. 2018 , 1–8 (2018).

    Google Scholar

  • 28.

    Метени, Л. Дж. И Скуз, Г. Р. Экспрессия изоформы мРНК NF1 в клетках PC12: модуляция внешними факторами. Exp. Cell Res. 228 , 44–49 (1996).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 29.

    Hinman, M. N., Sharma, A., Luo, G. & Lou, H. Альтернативный сплайсинг при нейрофиброматозе 1 типа является ключевым регулятором передачи сигналов ras в нейронах. Мол. Клетка. Биол. 34 , 2188–2197 (2014).

    PubMed PubMed Central Статья CAS Google Scholar

  • 30.

    Tong, J., Hannan, F., Zhu, Y., Bernards, A. & Zhong, Y. Нейрофибромин регулирует стимулируемую G-белком активность аденилатциклазы. Nat.Neurosci. 5 , 95–96 (2002).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 31.

    Guo, H. F., The, I., Hannan, F., Bernards, A. & Zhong, Y. Необходимость Drosophila NF1 для активации аденилатциклазы PACAP38-подобными нейропептидами. Наука 276 , 795–798 (1997).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 32.

    Гердин, М. Дж. И Эйден, Л. Е. Регулирование дифференцировки клеток PC12 с помощью передачи сигналов цАМФ на ERK независимо от PKA: все ли связи складываются ?. Sci. СТКЕ 2007 , пэ15 (2007).

    PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 33.

    Dumaz, N. & Marais, R. Интеграция сигналов между цАМФ и сигнальными путями RAS / RAF / MEK / ERK. Основано на юбилейной премии лекции Gesellschaft fur Biochemie und Molekularbiologie, прочитанной 5 июля 2003 г. на специальной встрече FEBS в Брюсселе. FEBS J. 272 , 3491–3504 (2005).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 34.

    Сторк, П. Дж. С. и Шмитт, Дж. М. Перекрестные помехи между передачей сигналов киназы цАМФ и МАР в регуляции пролиферации клеток. Trends Cell Biol. 12 , 258–266 (2002).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 35.

    Коста, Р. М. et al. Дефицит обучаемости, но нормальное развитие и предрасположенность к опухоли у мышей, лишенных экзона 23a Nf1. Nat. Genet. 27 , 399–405 (2001).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 36.

    Nguyen, H. T. et al. Альтернативный сплайсинг нейрофиброматоза 1 типа является ключевым регулятором передачи сигналов Ras / ERK и обучающего поведения у мышей. Гум. Мол.Genet. 26 , 3797–3807 (2017).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 37.

    Guo, H. F., Tong, J., Hannan, F., Luo, L. & Zhong, Y. Для обучения у Drosophila требуется путь, регулируемый нейрофиброматозом-1. Nature 403 , 895–898 (2000).

    ADS CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 38.

    Dominski, Z. & Kole, R. Восстановление правильного сплайсинга в талассемической пре-мРНК с помощью антисмысловых олигонуклеотидов. Proc. Natl. Акад. Sci. USA 90 , 8673–8677 (1993).

    ADS CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 39.

    McClorey, G., Moulton, H. M., Iversen, P. L., Fletcher, S. & Wilton, S. D. Индуцированный антисмысловыми олигонуклеотидами пропуск экзонов восстанавливает экспрессию дистрофина in vitro на модели МДД у собак. Gene Ther. 13 , 1373–1381 (2006).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 40.

    Echigoya, Y. et al. Пропуск экзонов 45–55 с использованием адаптированных к мутациям коктейлей антисмысловых морфолинов в гене DMD. Мол. Ther. 27 , 2005–2017 (2019).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 41.

    Scaffidi, P. & Misteli, T. Обращение клеточного фенотипа при болезни преждевременного старения. Синдром прогерии Хатчинсона-Гилфорда. Nat. Med. 11 , 440–445 (2005).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 42.

    Castellanos, E. et al. Антисмысловые терапевтические средства in vitro для глубокой интронной мутации, вызывающей нейрофиброматоз 2 типа. Eur. J. Hum.Genet. 21 , 769–773 (2013).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 43.

    Pros, E. et al. Антисмысловые терапевтические средства при нейрофиброматозе 1 типа, вызванном глубокими интронными мутациями. Гум. Мутат. 30 , 454–462 (2009).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 44.

    Фернандес-Родригес, Х. et al. Легкий фенотип нейрофиброматоза типа 1, вызванный сочетанием доброкачественной природы мутации негерметичного сплайсинга NF1 и присутствием сложного мозаицизма. Гум. Мутат. 32 , 705–709 (2011).

    PubMed Статья CAS Google Scholar

  • 45.

    Schnerwitzki, D. et al. Альтернативный сплайсинг экзона 4 супрессора опухоли 1 (Wt1) Вильмса приводит к получению изоформ белка с различными функциями. Dev. Биол. 393 , 24–32 (2014).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 46.

    Shieh, J.-J., Liu, K.-T., Huang, S.-W., Chen, Y.-J. И Hsieh, T.-Y. Модификация альтернативного сплайсинга пре-мРНК Mcl-1 с использованием антисмысловых морфолиноолигонуклеотидов индуцирует апоптоз в клетках базальноклеточной карциномы. J. Invest. Дерматол. 129 , 2497–2506 (2009).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 47.

    Park, J. E. & Cartegni, L. Модуляция эндогенного альтернативного сплайсинга in vitro с использованием антисмысловых олигонуклеотидов с переключением сплайсинга. Methods Mol. Биол. 1648 , 39–52 (2017).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 48.

    Sazani, P. et al. Ядерные антисмысловые эффекты нейтральных, анионных и катионных аналогов олигонуклеотидов. Nucleic Acids Res. 29 , 3965–3974 (2001).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 49.

    Моркос П. А. Достижение эффективной доставки морфолиноолигонуклеотидов в культивируемые клетки. Бытие 30 , 94–102 (2001).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 50.

    Саммертон, Дж. Э. Эндо-Портер: новый реагент для безопасной и эффективной доставки веществ в клетки. Ann. Акад. Sci. 1058 , 62–75 (2005).

    ADS CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 51.

    Грин, Л. А. и Тишлер, А. С. Создание норадренергической клональной линии клеток феохромоцитомы надпочечников крысы, которые реагируют на фактор роста нервов. Proc. Natl. Акад. Sci. USA 73 , 2424–2428 (1976).

    ADS CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 52.

    Дас, К. П., Фройденрих, Т. М. и Манди, В. Р. Оценка дифференциации клеток PC12 и роста нейритов: сравнение морфологических и нейрохимических показателей. Neurotoxicol. Тератол. 26 , 397–406 (1996).

    Артикул CAS Google Scholar

  • 53.

    Кауфманн, Д., Кеннер, О., Нюрнберг, П., Фогель, В. и Бартельт, Б. В NF1, CFTR, PER3, CARS и SYT7 альтернативно включенные экзоны демонстрируют более высокую сохранность окружающего интрона. последовательности, чем конститутивные экзоны. Eur. J. Hum. Genet. 12 , 139–149 (2004).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 54.

    Sugnet, C. W. et al. Необычная консервация интронов рядом с экзонами, регулируемыми тканью, обнаруженная при сплайсинге микрочипов. PLoS Comput. Биол. 2 , e4 (2006).

    ADS PubMed PubMed Central Статья CAS Google Scholar

  • 55.

    Chen, L. и Zheng, S. Выявление альтернативных событий сращивания на основе эволюционной консервации, зависящей от положения. PLoS ONE 3 , e2806 (2008).

    ADS PubMed PubMed Central Статья CAS Google Scholar

  • 56.

    Gelfman, S. et al. Изменения в структуре экзон-интрон во время эволюции позвоночных влияют на паттерн сплайсинга экзонов. Genome Res. 22 , 35–50 (2012).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 57.

    Бруно, И. Г., Джин, В. и Кот, Г. Дж. Коррекция аберрантного сплайсинга альтернативной РНК FGFR1 посредством нацеливания на интронные регуляторные элементы. Гум. Мол. Genet. 13 , 2409–2420 (2004).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 58.

    Чжоу, Х. et al. Новый морфолиноолигомер, нацеленный на ISS-N1, улучшает спасение трансгенных мышей с тяжелой спинальной мышечной атрофией. Гум. Gene Ther. 24 , 331–342 (2013).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 59.

    Guan, W., Cheng, F., Huang, Q., Kleiboeker, S. & Qiu, J. Включение центрального экзона мРНК предшественника парвовируса B19 определяется множественными энхансерами сплайсинга в обоих экзонах. и нижележащий интрон. J. Virol. 85 , 2463–2468 (2011).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 60.

    Баррон В. А. и Лу Х. Альтернативный сплайсинг пре-мРНК нейрофиброматоза I. Biosci. Отчет 32 , 131–138 (2012).

    ADS CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 61.

    Vaudry, D., Сторк, П. Дж. С., Лазаровичи, П. и Эйден, Л. Е. Сигнальные пути для дифференцировки клеток PC12: создание правильных соединений. Наука 296 , 1648–1649 (2002).

    ADS CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 62.

    Marshall, C.J. Специфичность передачи сигналов рецепторной тирозинкиназы: временная или длительная активация киназы, регулируемая внеклеточными сигналами. Ячейка 80 , 179–185 (1995).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 63.

    Ратнер Н. и Миллер С. Дж. Ген РАСопатии, обычно мутирующий при раке: супрессор опухоли нейрофиброматоза 1 типа. Nat. Rev. Cancer 15 , 290–301 (2015).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 64.

    Силва, А.J. et al. Мышиная модель дефицита обучения и памяти, связанного с нейрофиброматозом типа I. Nat. Genet. 15 , 281–284 (1997).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 65.

    Коста, Р. М. et al. Механизм дефицита обучения на мышиной модели нейрофиброматоза типа 1. Nature 415 , 526–530 (2002).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 66.

    Cui, Y. et al. Нейрофиброминовая регуляция передачи сигналов ERK модулирует высвобождение ГАМК и обучение. Cell 135 , 549–560 (2008).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 67.

    Ferguson, D. P., Schmitt, E. E. и Lightfoot, J. T. Vivo-morpholinos индуцировал временный нокдаун белков, связанных с физической активностью. PLoS ONE 8 , e61472 (2013).

    ADS CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 68.

    Shabanpoor, F. et al. Идентификация пептида для системной доставки в мозг морфолиноолигонуклеотида на мышиных моделях спинальной мышечной атрофии. Nucleic Acid Ther. 27 , 130–143 (2017).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 69.

    Serra, E. et al. Шванновские клетки несут соматическую мутацию NF1 в нейрофибромах: свидетельство существования двух различных субпопуляций шванновских клеток. Гум. Мол. Genet. 9 , 3055–3064 (2000).

    CAS PubMed Статья Google Scholar

  • 70.

    Zhou, L., Lim, Q.-E., Wan, G. & Too, H.-P. Нормализация генами, кодирующими рибосомные белки, но не GAPDH, обеспечивает точную количественную оценку экспрессии генов в нейрональной дифференцировке клеток PC12. BMC Genomics 11 , 75 (2010).

    PubMed PubMed Central Статья CAS Google Scholar

  • 71.

    Пива, Ф., Джульетти, М., Бурини, А. Б. и Принципато, Г. SpliceAid 2: база данных данных по экспрессии факторов сплайсинга человека и мотивов-мишеней РНК. Гум. Мутат. 33 , 81–85 (2012).

    CAS PubMed Статья PubMed Central Google Scholar

  • 72.

    Шнайдер, К. А., Расбанд, В. С. и Элисейри, К. В. NIH Image to ImageJ: 25 лет анализа изображений. Nat. Методы 9 , 671–675 (2012).

    CAS PubMed PubMed Central Статья Google Scholar

  • 73.

    Meijering, E. et al. Разработка и проверка инструмента для отслеживания и анализа нейритов на изображениях флуоресцентной микроскопии. Cytometry 58A , 167–176 (2004).

    Артикул Google Scholar

  • Triad (Case Study House # 23A)

    Case Study House # 23A — самый большой из трех смежных односемейных резиденций, которые образуют группировку Триады, построенную в 1960 году в рамках программы Case Study House журнала Arts & Architecture . Эти три дома должны были стать пилотным проектом для большого участка домов в районе Ла-Хойя в Сан-Диего, но когда-либо была построена только эта Триада.

    Основная цель Триады заключалась в том, чтобы воспользоваться преимуществом планирования нескольких единиц и создать генеральный план и проект здания, которые создали бы тесную взаимосвязь между домами, сохраняя при этом конфиденциальность.

    Участком для проекта стал новый комплекс недвижимости Chateau Ville компании Amantea, расположенный на холмах над океаном в Ла-Хойя, недалеко от нового и растущего кампуса Калифорнийского университета в Сан-Диего. Два дома (B и C) расположены рядом друг с другом на одной стороне улицы, а дом A расположен прямо напротив улицы.Все они были спроектированы архитектурной фирмой Эдварда Киллингсворта, Жюля Брэди и Во Смита.

    Дома были спроектированы по отношению друг к другу и индивидуализированы поэтажным планом, ландшафтным дизайном и обработкой внешней обшивки. Общие используемые материалы включают деревянный каркас, фундамент из бетонных плит, стены из филенки и идентичные шкафы, кухонную технику и арматуру. Алюминиевые раздвижные двери используются во всех трех домах. Внутренние потолки сделаны из акустической штукатурки, а стандартная высота потолка составляет десять футов.

    Дом A, самый большой из Триады, имеет внешнюю облицовку из красного дерева из повторно пропитанных досок с гребнем и пазами. Одной из общих черт дизайна всех трех домов является последовательность входа, которая переносит посетителей через неглубокий отражающий бассейн на подходе к входной двери. Еще одна общая черта дизайна всех трех домов — использование закрытых гаражей, а не навесов. Дизайнеры посчитали это разумным дополнением, поскольку многие домовладельцы в этом районе использовали свои дома сезонно и желали охраняемых территорий для своих автомобилей и складских помещений.

    Передайте привет самому большому айсбергу в мире

    Обнаруженный на спутниковом снимке 21 мая 2021 года, A-76, в настоящее время самый большой айсберг Земли, образовался на западной стороне антарктического шельфового ледника Ронне в море Уэдделла. Огромный айсберг немного больше испанского острова Майорка (контур показан здесь для справки). Изображение предоставлено ЕКА.

    Огромный айсберг под названием A-76 сейчас является самым большим айсбергом на Земле. Амбал оторвался от западной стороны шельфового ледника Антарктиды Ронне в море Уэдделла.Размер огромного айсберга составляет около 1668 квадратных миль (4320 квадратных километров). Это немного больше испанского острова Майорка (см. Сравнение на изображении выше) и примерно в 80 раз больше Манхэттена.

    Айсберг был обнаружен Британской антарктической службой 13 мая 2021 года и подтвержден 13 мая Национальным ледовым центром США, сообщает ЕКА.

    A-76 занял первое место как самый большой айсберг в мире у айсберга A-23A, также расположенного в море Уэдделла.A-23A имеет размер около 1498 квадратных миль (3880 квадратных километров). А-76 также намного больше, чем другой айсберг, оторвавшийся от Антарктиды в феврале. Этот айсберг — А-74 — имел размеры около 490 квадратных миль (1270 квадратных километров).

    Новый гигант #iceberg отрывается от шельфового ледника Ронн 13-05-2021 Спутниковый снимок размером примерно 160 км x 25 км, сделанный @polarview @CopernicusEU # Sentinel1 pic.twitter.com/LmacupcuUW

    — Кейт Макинсон (@ KeithMakinson1) 13 мая 2021 г.

    Исследователи заявили, что отел A-76 с шельфового ледника Ронне был частью нормальной продолжительности жизни шельфа и, возможно, не имел прямого отношения к изменению климата.

    Айсберг не будет способствовать повышению уровня моря, поскольку он тает. Это потому, что это плавающий лед, поэтому он уже вытеснил тот же объем воды, который добавит в океан по мере его таяния.

    Посмотрите, как вырывается самый большой айсберг в мире

    В этой анимации используются изображения, полученные со спутника ЕКА Copernicus Sentinel-1. На нем изображена гигантская ледяная плита, отколовшаяся от шельфового ледника Ронне 13 мая 2021 года.

    Шельфовый ледник Ронне — один из самых больших из нескольких гигантских плавучих ледяных покровов, которые соединяются с сушей Антарктиды и простираются в окружающие моря.

    Изображение с ESA

    Что будет с айсбергом А-76?

    Ученые не уверены, что будет с айсбергом А-76. Большие айсберги, такие как A-76, могут дрейфовать через Южную Атлантику в течение нескольких лет, прежде чем разобьются на более мелкие части и растают.

    Возьмите кейс с айсбергом А-68А. Впервые айсберг откололся от шельфового ледника Ларсен С в Антарктиде в июле 2017 года. К прошлой осени (ноябрь 2020 года) колоссальный антарктический айсберг — тогда самый большой в мире — шел курсом на столкновение с островом Южная Георгия, удаленным островом в южной части Атлантического океана. .Но к концу 2020 года большой кусок айсберга откололся, и в конце января 2021 года в айсберге были обнаружены более крупные трещины. Последние спутниковые снимки показывают, что некогда колоссальный айсберг теперь раскололся на несколько частей.

    Итог: Самый большой айсберг в мире под названием A-76 откололся от Антарктиды в конце мая 2021 года.

    Через ESA

    Элеонора Имстер
    Просмотр статей
    Об авторе:

    Элеонора Имстер помогает писать и редактировать EarthSky с 1995 года.Она была неотъемлемой частью отмеченной наградами радиосерии EarthSky почти с момента ее начала и до конца в 2013 году. Сегодня, как редактор EarthSky.org, она помогает представлять истории и фотографии о науке и природе, которые вам нравятся. Они с мужем живут в Теннесси, где им нравится играть на гитаре и петь. У них 2 взрослых сына.

    Уровень II против уровня 3A

    Перед покупкой бронежилета важно знать разницу между различными уровнями защиты, которые доступны.Каждый хочет быть максимально безопасным в течение дня, и убедиться, что они носят бронежилеты в опасной ситуации, — лучший способ для них это сделать. Ношение бронежилета, подходящего для данной ситуации, может быть разным между возвращением домой живым и

    .

    Два основных типа бронежилетов, которые могут вам подойти, — это уровень II и IIIA. Потратив время на то, чтобы найти разницу между двумя уровнями, вы сможете получить ту защиту, которая вам действительно нужна.

    Уровень II

    Бронежилет

    уровня II спроектирован таким образом, чтобы быть легким и при этом очень защищать. Панели защищают от 9-мм пистолетов-пулеметов, 44 магнумов и даже 9-мм пистолетов. Бронежилет изготовлен из нескольких слоев кевлара. Кевлар обеспечивает очень легкий вариант защиты, который можно носить с разными типами переноски.

    Бронежилет уровня II обеспечивает идеальную защиту для сотрудников совета, офицеров и даже гражданских лиц. Этой защиты достаточно, чтобы гарантировать, что кто-то сможет противостоять нападению, не чувствуя себя отягощенным защитой.Легкий материал позволяет легко бегать или маневрировать в стрессовых ситуациях, а также вписывается в переднюю и заднюю часть переноски, обеспечивая достаточную защиту с обоих углов.

    Уровень IIIA

    Уровень IIIA — это разновидность мягкой брони. Материалы, используемые для создания вариантов Уровня IIIA и Уровня III, различны. Доспехи уровня III сделаны из твердого материала. Жесткий бронежилет, который используется для изготовления бронежилета уровня III, можно использовать вне более мягких вариантов, чтобы обеспечить максимальную защиту.

    Бронежилет уровня IIIA обеспечит защиту от многих видов стрелкового оружия. 9-миллиметровый, 44 магнум и почти любой другой пистолет не сможет нанести серьезную травму человеку, получившему ранение в грудь, при ношении одного из этих типов бронежилетов. Когда броня используется вместе с другими защитными панелями, обеспечивается максимальная защита.

    Доспехи Уровня II и Уровня IIIA обеспечат достаточную защиту, когда это необходимо больше всего. Вы должны быть уверены, что нашли время, чтобы выбрать переноску, которая вам подходит.Оба типа бронежилетов можно носить как на внешней, так и на внутренней стороне вашей одежды. Вам необходимо выбрать носитель подходящего типа, для которого вы планируете носить бронежилет.

    При покупке открытого или скрытого держателя необходимо убедиться, что выбранная вами панель легко поместится в держатель. Существуют держатели, предназначенные для определенных панелей, и если вы не купите правильную панель для этого держателя, вы не сможете использовать их вместе.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *