Масштаб перевод – Калькулятор масштабов

масштаб — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: расширить масштаб

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Промышленный масштаб этих программ диктует необходимость наличия крупных и надежных источников финансирования закупочной деятельности.

These programmes are industrial in scale and require sources of financing for procurement that are large and reliable.

Инспекторы должны проверить тип и масштаб операции и отсутствие незаявленного обогащения урана.

The inspectors have to verify the type and scale of operation and the absence of undeclared uranium enrichment.

Глобальный масштаб проблем требует глобального масштаба взаимодействия всех без исключения государств.

The global scope of problems demands a global scale of interaction involving all States without exception.

Первое — мы признаем глобальный масштаб данной проблемы.

The first is that we recognize the global scope of the problem.

Совет Федерации определяет также характер и масштаб предоставления федеральных субсидий региональным штатам.

The House of Federation also determines the nature and extent to which federal subsidy is provided to regional states.

Тип и масштаб сотрудничества широко варьируется.

The types and extent of cooperation vary widely.

Эти цифры показывают, какой масштаб приобрела в Казахстане деятельность экстремистских группировок.

These figures give an idea of the current scale of the activities of extremist groups in Kazakhstan.

Ряд выступавших указали на глобальный масштаб угрозы СВУ.

A number of presenters referred to the global scale of the IED threat.

Между тем общемировой масштаб этих последствий удовлетворительно не оценен.

However, the worldwide scale of these impacts has not been satisfactorily assessed.

В качестве иллюстрации этого вывода был приведен региональный масштаб.

The regional scale was the example used to illustrate this point.

В развивающихся странах операции имеют малый масштаб.

In developing countries, transactions have been small scale.

Точные масштаб и степень воздействия этих типов мер требуют дальнейшего исследования.

The precise scale and impact of these types of measures needs further research.

Эти обстоятельства иногда остаются локальными, но в ряде случаев могут принимать региональный или циркумполярный масштаб.

These circumstances sometimes occur on a local scale, but in some cases may be regional or circumpolar in
extent
.

Сейчас мы должны перейти на полный масштаб на открытом водоеме.

What we need to do now is go full scale In an open body of water.

Это типичный масштаб коммерческих рыбных запасов.

This is the typical scale of commercial fish stocks.

Каждый график масштабируется отдельно по Мах соотношению (каждый цвет имеет свой масштаб).

Each diagram is scaled separately according to the maximum correlation (each color has its scale).

Логарифмический

масштаб обычно более удобен, но требует больше ресурсов компьютера.

The logarithmic scale is usually more convenient, but it uses more computer resources.

Начиная с данной меры необходимо определить надлежащий пространственный и временной масштаб применения данного подхода.

From this step onwards, it is necessary to consider the appropriate spatial and temporal scale of application of the approach.

Не хватает кругозора признать подлинный масштаб коллективных интересов и политической воли и умения реализовать их.

There has been a lack of vision to recognize the true scope of collective interests and the political will and ability to implement them.

Моя делегация приветствует широкий масштаб применения, отраженный в Конвенции.

My delegation welcomes the wide scope of application reflected in the Convention.

context.reverso.net

Масштаб — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: расширить масштаб

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А. Масштаб и значимость морской добычи углеводородов и ее социально-экономические выгоды.

A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries and their social and economic benefits.

Масштаб и сложность проблемы, связанной с правами ребенка, требуют от международного сообщества принятия скоординированных мер.

Given the scope and complexity of the issue of the human rights of the child, a coordinated response was required on the part of the international community.

Масштаб дискриминации в отношении женщин, принадлежащих к среде меньшинств, оценить трудно.

It is difficult to estimate the extent of the discrimination to which women with a minority background are subjected.

Масштаб и скорость этой системы — просто головокружительны.

And the scale and the speed of this system is truly breathtaking.

Масштаб и значение наших достижений в сфере обеспечения прав и интересов человека путем судебно-правовых реформ велики.

Our achievements in guaranteeing the rights and interests of the individual through judicial reform are far-reaching in scale and significance.

Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости.

Scale also plays a key role in terms of visibility.

Масштаб согласно указанным в вышеприведенной таблице классам 1-4

Scale
, using classes 1 — 4 from table above

Масштаб будет привязан к тригонометрическим функциям. Работает как для градусов, так и для радианов.

The scale will be adapted to trigonometric functions. This works both for radians and degrees.

Расстояние линий сетки соответствует настройкам интервала на вкладке «Масштаб» свойств оси.

The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties.

Масштаб и сфера сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг

Scale and scope of South-South development cooperation

У модификатора Scale всего две настройки:

Масштаб по Х (Scale X) и Масштаб по Y (Scale Y).

The Scale modifier has only two properties: Scale X and Scale Y.

Масштаб сегодняшних миротворческих операций и их многочисленные задачи являются беспрецедентными.

The current deployment levels and the multidimensional nature of peacekeeping operations were unprecedented.

Масштаб неформального сектора экономики является во многих случаях ограничителем развития и оказывает неблагоприятное влияние на международную торговлю.

The size of the informal sector of the economy was in many cases a constraint on development and had an adverse impact on international trade.

Масштаб проблемы нищеты также требует более инновационных методов финансирования, например посредством широкомасштабного введения пошлины на финансовые сделки.

The size of the poverty challenge also called for more innovative financing, for instance through the large-scale introduction of a levy on financial transactions.

Масштаб испытаний имеет чрезвычайно важное значение для оценки их экологических последствий.

The scale of the tests is crucial for the assessment of their environmental consequences.

Масштаб региональной безопасности должен превосходить дальность баллистических ракет, которые могут поразить каждого и всех нас.

The scope of regional security must exceed the range of ballistic missiles, which may hit each and all of us.

Масштаб и размах несправедливости апартеида было трудно осмыслить.

The scale and enormity of the injustice of apartheid were difficult to comprehend.

Масштаб ущерба в чрезвычайных ситуациях обратно пропорционален превентивным мерам, принятым для их предотвращения.

The scale of damage in emergencies is inversely proportional to the preventive measures taken to deal with them.

Масштаб торговых преференций для наименее развитых стран еще шире.

The trade preferences accorded to the least developed countries are of a still larger scale.

context.reverso.net

масштаб — с английского на русский

  • МАСШТАБ — (нем. Masstaq, от нем. Mass мера). 1) мерило, мера линейная, принятая при чертежах в уменьшенном виде. 2) в артиллерии: медная линейка с обозначением на ней калибра орудий, снарядов и употребительнейших мер в артиллерии. Словарь иностранных слов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Масштаб — – отношение длины данной линии, изображенной на чертеже, плане или карте, к длине ее в натуре. [Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.] Масштаб – это отношение… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • масштаб — См …   Словарь синонимов

  • Масштаб — отношение линейных размеров изображенного на карте, аэрофотоснимке и т. д предмета к его размерам в натуре. Различают масштаб уменьшения и увеличения, может быть выражен численным отношением (численный масштаб) или изображен графически… …   Морской словарь

  • МАСШТАБ — [аш] (или маштаб), масштаба, муж. (нем. Masstab). 1. Отношение уменьшенных расстояний и размеров на карте и чертеже к действительным. Географическая карта крупного масштаба. Масштаб 10 верст в дюйме. В десятиверстном масштабе. 2. Мера. В большом …   Толковый словарь Ушакова

  • масштаб 1:1 — полный масштаб — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы полный масштаб EN full scale …   Справочник технического переводчика

  • МАСШТАБ — (нем. Ma?stab) отношение длины линии на чертеже, плане или карте к длине соответствующей линии в натуре. Обозначается в виде дроби, числитель которой равен единице, а знаменатель числу, показывающему степень уменьшения длин линий (напр., 1 : 100… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Масштаб —         (нем. Maβstab; от Maβ мера и Stab палка * a. scale; н. Maβstab, Skala; ф. echelle; и. escala) отношение длины линии на чертеже, плане, карте, предметной модели к длине соответствующей линии в натуре. Ha геогр. картах различают главный M.… …   Геологическая энциклопедия

  • МАСШТАБ — (от нем. Ma?stab) англ. scale; нем. Ma?stab. 1. Отношение линейных размеров объекта, изображенного на чертеже, плане, карте к его размерам в натуре. 2. Размеры, относительная величина ч. л. (напр., масштаб цен). Antinazi. Энциклопедия социологии …   Энциклопедия социологии

  • МАСШТАБ — (немецкое Mabstab), отношение длины линии на чертеже, плане или карте к длине соответствующей линии в натуре. Обозначается в виде дроби, числитель которой равен единице, а знаменатель числу, показывающему степень уменьшения длин линий (например,… …   Современная энциклопедия

  • МАСШТАБ — МАСШТАБ, а, муж. 1. Отношение длины линий на карте, чертеже к действительной длине. М. 25 километров в сантиметре. 2. Размах, охват, значение. Широкий м. работ. В мировом масштабе. | прил. масштабный, ая, ое. Масштабная линейка. Масштабная… …   Толковый словарь Ожегова

  • translate.academic.ru

    масштаб — с французского на русский

  • МАСШТАБ — (нем. Masstaq, от нем. Mass мера). 1) мерило, мера линейная, принятая при чертежах в уменьшенном виде. 2) в артиллерии: медная линейка с обозначением на ней калибра орудий, снарядов и употребительнейших мер в артиллерии. Словарь иностранных слов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Масштаб — – отношение длины данной линии, изображенной на чертеже, плане или карте, к длине ее в натуре. [Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.] Масштаб – это отношение… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • масштаб — См …   Словарь синонимов

  • Масштаб — отношение линейных размеров изображенного на карте, аэрофотоснимке и т. д предмета к его размерам в натуре. Различают масштаб уменьшения и увеличения, может быть выражен численным отношением (численный масштаб) или изображен графически… …   Морской словарь

  • МАСШТАБ — [аш] (или маштаб), масштаба, муж. (нем. Masstab). 1. Отношение уменьшенных расстояний и размеров на карте и чертеже к действительным. Географическая карта крупного масштаба. Масштаб 10 верст в дюйме. В десятиверстном масштабе. 2. Мера. В большом …   Толковый словарь Ушакова

  • масштаб 1:1 — полный масштаб — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы полный масштаб EN full scale …   Справочник технического переводчика

  • МАСШТАБ — (нем. Ma?stab) отношение длины линии на чертеже, плане или карте к длине соответствующей линии в натуре. Обозначается в виде дроби, числитель которой равен единице, а знаменатель числу, показывающему степень уменьшения длин линий (напр., 1 : 100… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Масштаб —         (нем. Maβstab; от Maβ мера и Stab палка * a. scale; н. Maβstab, Skala; ф. echelle; и. escala) отношение длины линии на чертеже, плане, карте, предметной модели к длине соответствующей линии в натуре. Ha геогр. картах различают главный M.… …   Геологическая энциклопедия

  • МАСШТАБ — (от нем. Ma?stab) англ. scale; нем. Ma?stab. 1. Отношение линейных размеров объекта, изображенного на чертеже, плане, карте к его размерам в натуре. 2. Размеры, относительная величина ч. л. (напр., масштаб цен). Antinazi. Энциклопедия социологии …   Энциклопедия социологии

  • МАСШТАБ — (немецкое Mabstab), отношение длины линии на чертеже, плане или карте к длине соответствующей линии в натуре. Обозначается в виде дроби, числитель которой равен единице, а знаменатель числу, показывающему степень уменьшения длин линий (например,… …   Современная энциклопедия

  • МАСШТАБ — МАСШТАБ, а, муж. 1. Отношение длины линий на карте, чертеже к действительной длине. М. 25 километров в сантиметре. 2. Размах, охват, значение. Широкий м. работ. В мировом масштабе. | прил. масштабный, ая, ое. Масштабная линейка. Масштабная… …   Толковый словарь Ожегова

  • translate.academic.ru

    масштаб применения — Перевод на английский — примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Начиная с данной меры необходимо определить надлежащий пространственный и временной масштаб применения данного подхода.

    From this step onwards, it is necessary to consider the appropriate spatial and temporal scale of application of the approach.

    Моя делегация приветствует широкий масштаб применения, отраженный в Конвенции.

    В период с 2000 по 2005 год масштаб применения этой системы стабилизировался.

    Он также подчеркнул, что эти системы необходимо классифицировать с точки зрения их важности исходя из таких критериев, как функциональность, потребности в ресурсах, масштаб применения и охват.

    It has also emphasized the need to classify the systems in terms of their importance, taking into account elements such as functionality, resource requirements, scale and scope.

    Затем результаты этой работы будут распространены в рамках двух межрегиональных семинаров и соответствующих параллельных мероприятий, проводимых дополнительно с 36 странами с целью максимально расширить масштаб применения национальных планов действий.

    The results of this work will then be shared through two interregional workshops, and at relevant side events with 36 additional countries to maximize the application of the national action plans.

    В рамках анализа разработки и применения комплексных стратегических и многолетних рамок финансирования в поддержку усилий по мобилизации ресурсов был проведен обзор, чтобы определить масштаб применения единого бюджетного механизма на страновом уровне.

    As part of examining the development and use of integrated strategic and multi-year financing frameworks in support of resource mobilization, a review was undertaken of the extent to which common budgetary frameworks have been introduced at the country level.

    Комитет далее с озабоченностью констатирует ограниченный масштаб применения Конвенции в отечественных судах, вопреки статье 151 Конституции, согласно которой Конвенция имеет ту же силу, что и внутреннее законодательство.

    Furthermore, the Committee also notes with concern the limited use of the Convention in national courts, despite article 151 of the Constitution pursuant to which the Convention has the force of domestic law.

    ЮНЕП будет оценивать достигнутый ею успех в привлечении партнерских связей для ускорения процесса изменений путем количественной оценки того, в какой степени партнерство с МПРРХВ и другие партнеры позволили расширить масштаб применения инструментальных средств и руководящих положений как следствие предпринимаемых ЮНЕП усилий.

    UNEP will measure its success in leveraging partnerships to catalyse change by measuring the extent to which the IOMC partnership and other partners scale up the application of tools and guidance resulting from UNEP efforts.

    Нам не совсем ясен масштаб применения этого предложения, но важно обеспечить, чтобы эти меры применялись без каких-либо исключений, а не на селективной основе, т.е.

    We are not sure of the scope which is contemplated under this proposal, but it would be important that these be applied across the board, and not on a selective basis, wherever and whenever governmental complicity has been proved.

    Во многих государствах, включая Германию, конституционное и внутреннее право определяет, в какой мере временное применение договора может быть согласовано, или масштаб применения договора на временной основе.

    In many States — including Germany — constitutional and internal law determined to what extent provisional application of a treaty could be agreed or a treaty provisionally applied.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Маврикий лидирует среди малых островных развивающихся государств по масштабам применения ИКТ.

    Mauritius has been a leader among small island developing States in terms of information and communications technology applications.

    Комитет не счел это убедительным аргументом, особенно с учетом отсутствия намерения уменьшить масштабы применения досудебных задержаний.

    This was not considered by the Committee as a convincing argument, especially in light of the absence of commitment to reduce the use of pre-trial detention.

    Расширение масштабов применения находит также отражение в индикативном показателе скачивания соответствующих материалов.

    Однако масштабы применения принудительного труда военными не снижаются.

    However, the use of forced labour by the military continues unabated.

    Участники прокомментировали роль КБОООН в расширении масштабов применения передовой практики.

    а) Выявление географических масштабов применения экосистемного подхода

    Комитет глубоко обеспокоен масштабами применения телесных наказаний в государстве-участнике.

    The Committee is deeply concerned at the wide use of corporal punishment in the State party.

    Возрастают масштабы применения механических минно-расчистных систем.

    Mechanical mine clearance systems are being employed on an ever widening scale.

    В результате целенаправленных действий правительства масштабы применения подневольного труда с каждым годом сокращаются.

    As a result of concerted efforts taken by the Government, incidence of bonded labour is decreasing every year.

    Соответствующие управления должны сообщать национальному Совету по вопросам здравоохранения о масштабе применения принудительных мер.

    The departments are to report to the national Board of Health on the extent of coercive measures applied.

    context.reverso.net

    МАСШТАБ — перевод и примеры предложений

    1. scale /skeɪl/
    2. scope /skəʊp/
    3. caliber /ˈkælɪbə/
    4. rule /ruːl/
    5. measure /ˈmɛʒə/

    масштаб — scale /skeɪl/

    Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!

    Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!

    But you commit mass destruction and murder on a scale that’s almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?

    Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?

    It was possible even in our times, but not in such a scale.

    Ёто было возможно даже в наше врем €, но не в таких масштабах.

    mankind had never experienced such death and destruction on so massive a scale.

    Никогда прежде человечество не знало гибели и разрушений такого масштаба.

    Which was called a » conspiracy on a scale so immense as to dwarf any previous venture in history. »

    Который был назван»заговором настолько огромных масштабов что он затмил все рискованные предприятия в истории»

    Показать ещё примеры для «scale»…

    All I see are TAMIYA 1 / 35 scale models.

    Я вижу только модели ТАМИЯ в масштабе 1 / 35.

    We can squeeze a little money from here and there but nothing on the scale for what you’re asking.

    Мы сможем выжать немного денег отсюда и отсюда, но не в тех масштабах, что вы просите.

    On a slightly smaller scale, though.

    — Не в таком масштабе, конечно.

    And Leslie, could you describe the scale of the search for these two men over the last several days?

    И Лжсли, не могли бы вы рассказать нам о масштабах поисков этих двух человек за последние дни?

    I want to adjust the scale on the sat nav.

    Хочу изменить масштаб в навигации.

    ` The universe on the grand scale can be entirely explained ` by Einstein’s equations. ‘

    Вселенную во всём её масштабе можно описать уравнениями Эйнштейна.

    So even though our design ideas are never really put into mass production, we always try to suggest that they could be mass-produced or they could be on the scale of hundreds of thousands, because that’s part of what we’re interested in.

    Поэтому хотя наши идеи по дизайну никогда действительно не используются в массовом производстве, мы всегда стараемся предположить, что они могут быть произведены массово, или что их масштаб может составлять сотни тысяч, потому что именно в этом мы заинтересованы.

    Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines.

    Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться.

    The Bendorf Group have caused misery on a global scale.

    Группа Бендорфа вызывает страдания в больших масштабах.

    I question its scale.

    Я подвергаю сомнению его масштаб.

    In an industry in which drug use, prostitution, and fraudulent billing of prostitutes as a business expense… occur on an industrial scale… it wouldn’t be hard to make people talk, if you really wanted to.

    ¬ отрасли, в которой употребление наркотиков, проституци €, и подложные платежи за услуги проституток имеют место в промышленных масштабах, будет не сложно заставить людей говорить, если вы действительно этого захотите.

    We can’t rotate the universe — it either is rotating or not — but we might be able to do something on a smaller scale.

    ћы не можем вращать вселенную, но вращаетс € она или нет, мы можем делать кое-что в меньшем масштабе.

    His drawings are precisely to scale, so with a little trigonometry and some spherical geometry…

    Его рисунки точны по масштабу поэтому с помощью тригонометрии и сферической геометрии..

    The scores of corpses washing up on Hong Kong’s shores ilustrate, on a tiny scale a grisly drama the entire country is undergoing.

    Десятки трупов, который принес поток забастовок в Гонконге за последнюю неделю, являются лишь мрачной иллюстрацией в малом объеме всей драмы в масштабах страны.

    The new Royal Caledonian Bank will fund on a massive scale.

    Новый Королевский Банк Каледонии будет финансировать это в огромных масштабах.

    There seems to be evidence of government fraud on a massive scale.

    Кажется, есть доказательства правительственного мошенничества в крупном масштабе.

    The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.

    Единственный способ быть настолько точным только при помощи незаконного наблюдения глобального масштаба.

    If someone is going to cause extreme violence… especially on a massive scale, which this is starting to look like… bodachs will not leave him until the last ounce of blood has been spilled.

    Если кто-то в будущем станет причиной чудовищного насилия… особенно в глобальном масштабе, то это начнет выглядеть так, что бодаки не отвяжутся от него, пока не прольётся последняя капля крови.

    I’ve come to Australia to explore the scale of life’s sizes.

    Я прибыл сюда, дабы изучить масштабы жизни.

    I have nothing but admiration for the scale of your work.

    Я не испытываю ничего кроме восхищения масштабом вашей работы.

    Bruce never wanted to feel this way again, so he decided to study women the way a general studies the enemy and then use that knowledge to crush ass on a global scale.

    Брюс больше не хотел испытывать нечто подобное, так что он решил изучать женщин, как генерал изучает своих врагов, а потом использовать эти знания, чтобы драть задницы в глобальных масштабах.

    Specifically, I’d like to build dozens of these machines, increase the scale of our surgery wing,

    В частности, я хотел бы построить десятки таких машин, увеличить масштаб хирургического крыла,

    The scale of loss is…

    Масштабы потерь…

    I realise the scale of what I’m asking — a radical new proven science, together with the scientist who invented it.

    — Я понимаю, масштаб того, что я прошу… радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его.

    In your lifetime, we’re gonna see famine, drought, poverty, on an unimaginable scale.

    Уже на вашем веку мы станем свидетелями голода, нехватки воды, нищеты немыслимых масштабов.

    масштаб — scope /skəʊp/

    Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting.

    Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.

    I dare say you’ll be able to imagine the scope of the whole, Mr Wickham, when I tell you that the chimney piece alone, in the second drawing room, cost all of 800 pounds!

    И должен сказать, что вы сможете оценить истинные масштабы, мистер Уикэм, когда узнаете, что только каминный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов!

    Considering the scope of Mr. Barksdale’s operation… his sentence was, to say the least, mild.

    С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла… его приговор можно считать, по меньшей мере, мягким.

    Within the scope of TMG, NBS is a drop in the bucket.

    В масштабах TMG, NBS — песчинка на дне ведра.

    We need to limit the scope, not get bogged down in details.

    Масштаб исследований нужно сократить, чтоб не погрязнуть в деталях.

    Показать ещё примеры для «scope»…

    I don’t need to explain to anybody in this room why the scope, the details, the very existence of this project must be so carefully protected.

    Мне не нужно объяснять вам почему масштаб, детали, само существование этого проекта нужно так тщательно скрывать.

    We’re simply not prepared to contend with the scope of damage these people can inflict.

    Мы просто не готовы к тому масштабу разрушений, который могут нанести эти люди.

    We need to wrap our heads around the scope of this thing, people.

    Нам необходимо осознать масштаб этого события, товарищи.

    » Wassermann would be nothing more than a common criminal if it weren’t for the scope of his crimes. »

    «Вассерманна ничего бы не отличало от обычного преступника, если бы не масштаб его преступления.»

    Annie, in the scope of things, I didn’t ruin the world.

    Энни, в масштабе вселенной, я не разрушил мир.

    You have to understand the scope of the cover-up.

    Вы должны понять масштабы заговора.

    One so incalculably wide and ancient that I’m only now beginning to grasp its scope.

    Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы.

    We wanted to get your point of view on the deliverables, um, and both the scope of the short-term work and, uh, the endgame scenarios.

    Нам нужно было получить, ваше виденье предоставленных данных, и ну, и масштаб работы как в краткосрочном периоде, так и возможные сценарии закрытия сделки.

    I wish you could understand the scope of this.

    Я хотел бы понять масштабы этого.

    And so far, ricin attacks have been limited in size and scope.

    И до сих пор рициновые атаки были ограничены по размеру и масштабу.

    And… what is the scope of the waiver you’re seeking?

    И… какой масштаб отказа от адвокатской тайны тебя интересует?

    The department doesn’t have the resources for the scope of that operation.

    У департамента нет ресурсов для операции такого масштаба.

    I may need to expand the scope of this investigation.

    Я должна расширить масштаб расследования.

    Superintendent Brooks is, and I quote, thinking of » expanding the scope of the investigation. »

    Инспектор Брукс, и я цитирую, думает»расширить масштаб расследования.»

    » The nature and scope of parental influence and its association with academic self-regulation. »

    «Характер и масштабы родительского влияния и его связь с контролем успеваемости.»

    It has the size and the scope of the New Deal.

    По масштабу он сопоставим с»Новым Курсом»Рузвельта.

    I’ve seen a lot of death in my time, hell, I’ve caused a fair share of it, but the scope of what they are planning is…

    Я видел много смертей в свое время, черт, да большей их части был я причиной, но масштабы того, что они планируют…

    масштаб — caliber /ˈkælɪbə/

    It’s rare that an undergraduate criminology class gets guest speakers of this caliber.

    Перед студентами-криминологами редко выступают докладчики такого масштаба.

    As much as I love it, I simply can’t risk purchasing a piece of this caliber without the proper paperwork.

    Как бы мне это не нравилось, я просто не могу рисковать покупкой части такого масштаба без надлежащих документов.

    ` We’re thrilled to be working with a script of this caliber. ‘ »

    Мы очень взволнованы тем, что будем работать со сценаристами такого масштаба.»

    масштаб — measure /ˈmɛʒə/

    The capital itself is 70km away from the epicenter, but even here it’s impossible to measure the whole degree of demolition.

    Сама столица в 70 километрах от эпицентра, но даже здесь масштабы разрушений не поддаются оценке.

    масштаб — rule /ruːl/

    In the next few months… you will protect the rule of law where lawlessness is run rampant.

    В ближайшие несколько месяцев… вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.

    Оставить комментарий

    Текст комментария:

    Смотрите также

    Check it at Linguazza.com:

    en.kartaslov.ru

    в масштабе — с русского на английский

  • ЭКОНОМИЯ НА МАСШТАБЕ — (эффект масштаба) (economies of scale, scale effect) Сокращение средних издержек производства и, следовательно, себестоимости единицы продукции при увеличении объемов производства. Если при увеличении объемов производства средние издержки… …   Словарь бизнес-терминов

  • Экономия на масштабе — (эффект масштаба)   снижение себестоимости единицы продукции при увеличении объемов производства. Экономия на масштабе позволяет производителю предлагать свою продукцию по более конкурентоспособным ценам и, таким образом, захватывать большую долю …   Толковый словарь «Инновационная деятельность». Термины инновационного менеджмента и смежных областей

  • Обработка данных в реальном масштабе времени — обработка данных, протекающая с такой же скоростью что и моделируемые события. Синонимы: Режим реального времени См. также: Обработка данных в реальном масштабе времени Обработка данных Онлайновые технологии Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • возможность преобразования в реальном масштабе времени — взаимодействие в реальном масштабе времени — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы взаимодействие в реальном масштабе времени EN eal time conversion facilityreal time… …   Справочник технического переводчика

  • Полоса частот в реальном масштабе времени (для динамических анализаторов сигналов) — 118) полоса частот в реальном масштабе времени (для динамических анализаторов сигналов) наиболее широкий диапазон частот сигнала, который анализатор может выдать на отображающее или запоминающее устройство без нарушения непрерывности анализа… …   Официальная терминология

  • ЭКОНОМИЯ НА МАСШТАБЕ ПРОИЗВОДСТВА — (economies of scale) Факторы, позволяющие крупным компаниям или странам производить товары и услуги с меньшими издержками, по сравнению с небольшими компаниями и странами. Экономия, обусловленная ростом масштаба деятельности данной фирмы,… …   Экономический словарь

  • Обработка данных ЭВМ в реальном масштабе времени — 89) обработка в реальном масштабе времени обработка данных ЭВМ, обеспечивающей необходимый уровень обслуживания, как функция имеющихся ресурсов в течение гарантированного времени реакции системы независимо от уровня нагрузки в условиях… …   Официальная терминология

  • Экономия на масштабе (эффект масштаба) — (economies of scale), сокращение ср. издержек произ ва и, след., себестоимости единицы продукции при увеличении объемов произ ва. Если при увеличении объемов произ ва ср. издержки произ ва растут, это явление называется отриц. эконом, эффектом… …   Народы и культуры

  • ПОЛОСА ЧАСТОТ В РЕАЛЬНОМ МАСШТАБЕ ВРЕМЕНИ (ДЛЯ ДИНАМИЧЕСКИХ АНАЛИЗАТОРОВ СИГНАЛОВ) — наиболее широкий диапазон частот сигнала, который анализатор может выдать на отображающее или запоминающее устройство без нарушения непрерывности анализа входной информации. Для многоканальных анализаторов при оценке полосы частот в реальном… …   Словарь понятий и терминов, сформулированных в нормативных документах российского законодательства

  • режим работы в реальном масштабе времени — tikralaikis režimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. real time mode; real time operation mode vok. Echtyeit Modus, m; Realzeitbetrieb, m rus. режим работы в реальном времени, m; режим работы в реальном масштабе времени, m pranc.… …   Automatikos terminų žodynas

  • вычислительная машина, работающая в реальном масштабе времени — tikralaikės veikos kompiuteris statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. real time computer vok. Echtzeitrechner, m rus. вычислительная машина, работающая в реальном масштабе времени, f pranc. calculateur en temps réel, m …   Automatikos terminų žodynas

  • translate.academic.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *