времени осталось — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Talk show hosts never seem to have any idea how much time is left in the show.Питер, сколько времени осталось на счётчике АБАДОНа?
Хорошо, но сколько времени осталось?
Сколько времени осталось до окончания загрузки торрента или до достижения максимального коэффициента.
How much time is left before the torrent is finished or before the maximum share ratio is reached, if that is enabledСогласно пророчеству, времени осталось мало.
Нас ждет долгий путь, а времени осталось мало.
Чем меньше времени осталось, тем медленнее оно идет
Из первоначального контингента в 17500 военнослужащих к настоящему времени осталось 13000.
Они показывают, сколько времени осталось
до того, как вся магия Неверленда иссякнет.Я осознаю, что времени осталось мало.
Должно быть, времени осталось совсем немного?
Интересные варианты, времени осталось мало, может стоит подарить им хорошую фотографию нас двоих.
All good options, but with such short notice, maybe we should just give them a nice framed picture of us.Согласен, но мы не знаем где они, и этой девушке не так много времени осталось.
Okay, agreed, but we don’t know where they are, and that girl doesn’t have much time left. Важно приступить к этой работе как можно скорее, поскольку
К этому времени осталось только два императора: Константин — на западе и Лициний — на востоке.
By this time remained only two Emperors: Constantine — in the West and Liciny is in the east.Вы видите сколько времени осталось ждать до завершения обмена.
У нас не так много времени осталось.
Сколько времени осталось до запуска сайта?
How long before the website goes online?context.reverso.net
сколько времени осталось — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вопрос в том, сколько времени осталось до того как я стану как они?
The real question is, how long till I become like them?Сколько времени осталось до запуска сайта?
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Питер, сколько времени осталось на счётчике АБАДОНа?
Вы видите сколько времени осталось ждать до завершения обмена.
Она знает, сколько времени осталось.
Хорошо, но сколько времени осталось?
Сколько времени осталось до встречи с капитаном Пикардом?
How long before we rendezvous with Picard?Сколько времени осталось до того, как корабль подойдет так близко?
Сколько времени осталось до взрыва ядра?
Сколько времени осталось у тех людей?
Сколько времени осталось до взрыва?
происходит в соответствии с предполагаемым режимом экономии, на код услуг коротких сообщений 29319999 необходимо отправить команду I. В последней строчке короткого сообщения-ответа будет указано, сколько времени осталось до истечения 30 минут, и сколько осталось бесплатных коротких сообщений.
according to anticipated saving, send a command I to the SMS system number 29319999. The last row in the reply message will indicate theСколько времени осталось до окончания загрузки торрента или до достижения максимального коэффициента.
How much time is left before the torrent is finished or before the maximum share ratio is reached, if that is enabledСколько времени осталось до того, когда подводная лодка приплывет сюда?
Они показывают, сколько времени осталось до того, как вся магия Неверленда иссякнет.
Не знать, сколько времени осталось, но знать, что не так много.
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
Верь мне или нет, но сколько времени осталось у Нины?
Believe me or don’t believe me, but how much time does Nina have?Сколько времени осталось до того, как ты приступишь к тесту?
context.reverso.net
осталось времени — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
У меня не осталось времени, чтобы вернутся еще раз.
У нас даже не осталось времени, чтобы выбрать мебель для дома.
Well, we don’t even have time to look at all the stuff I got for the house.Вы не понимаете, у него почти не осталось времени.
У меня совсем не осталось времени.
Значит, значит, у меня почти совсем не осталось времени?
У тебя же совершенно не осталось времени
на свои дела. You certainly don’t have time for any outside activities.У меня не осталось времени на чувство вины.
Если бы я сообщала имена всех моих однокурсников, против которых я была в суде, у меня не осталось времени на сам суд.
If I had to disclose the names of all my classmates I’ve gone up against in court, I’d never have time to argue another case.А знаешь, я была так занята поиском твоей суперсилы, что у меня не осталось времени волноваться за него.
You know, I was so busy trying to figure out your superpower that I didn’t have time to worry about him.На политическое противоборство и пробуксовки просто не осталось времени.
Почти не осталось времени, Эмберли.
Председатель (говорит по-английски): У Комитета совсем не осталось времени.
Джеймс… у нас не осталось времени.
Теперь у меня не осталось времени чтобы купить рождественские подарки
У Хэнка практически не осталось времени.
Он вышел, Гэри, но у него не осталось времени на ухаживания.
Well, he’s out Gary, but he’s got no time to use the course.У нас не осталось времени на мелкие ссоры и разногласия.
We can’t be consumed by our petty differences any more.Сколько осталось времени до их посадки на Луне?
How long till they actually land on the moon?Эмма, у нас почти не осталось времени.
context.reverso.net
осталось времени — Перевод на испанский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
На политическое противоборство и пробуксовки просто не осталось времени.
Sencillamente, ya no queda tiempo para la confrontación política y las situaciones de estancamiento.Мы не знаем, сколько у Абдула осталось времени.
No sabemos cuánto más tiene Abdul.Потому что у меня, как бы это сказать, практически не осталось времени.
Эмма, у нас почти не осталось времени.
У нас почти не осталось времени.
Почти не осталось времени, Эмберли.
Сколько у него осталось времени, профессор?
У меня почти не осталось времени.
У меня не осталось времени на чувство вины.
Джеймс… у нас не осталось времени.
James… estamos fuera de tiempo.У Хэнка практически не осталось времени.
Сколько осталось времени до взрыва реактора?
¿Cuánto falta hasta que el reactor explote?У меня не осталось времени, чтобы вернутся еще раз.
В этом случае, Хинтерштойсер, я скажу… сколько вам осталось времени.
En ese caso, Hinterstoisser, les diré… cuanto tiempo es hasta que terminen.Не осталось времени попрощаться с Крисом.
За день до мероприятия, чтобы у тебя не осталось времени меня побить.
El día antes del evento, así tendrías menos tiempo para pegarme.У нас не осталось времени на мелкие ссоры и разногласия.
Tenemos que dejar atrás nuestras diferencias.Сколько у нас осталось времени на репетицию?
¿Cuánto tiempo nos queda para este ensayo?Сколько осталось времени до взрыва бомбы?
Доктор, у нас не так уж и много осталось времени.
context.reverso.net
Сколько сейчас у вас осталось времени?
Хотите в своей жизни успеть сделать всё и даже больше? тогда читайте статью «Сколько сейчас у вас осталось времени?»…
Вы не замечали, что все вокруг нас живут словно так, как будто они собираются жить на этой земле вечно?! Или может они собираются прожить сразу пару жизней вперёд? Я не знаю…
Меня удивляет тот факт, что люди об этом даже не думают! И я понимаю почему, никто не хочет думать о том, сколько ему ещё осталось…
А когда не думаешь и жить вроде легче, да и на душе становится как-то спокойней, но это, по сути, самообман, который ведёт вас к тому, что вы все свои дела постоянно откладываете на завтра, на послезавтра и так проходит неделя за неделей, месяц за месяцем и год за годом.
А вы до сих пор так и не начали реализовывать свой потенциал и даже не начали шевелить своими булками, чтобы что-то сделать, чтобы хоть как-то поменять свою жизнь.
Я в последнее время начал очень внимательно следить за людьми, которые вокруг меня и которые вообще меня окружают, а также за другими людьми.
И я заметил, что одни люди носятся вокруг нас как угорелые и постоянно пытаются что-то сделать и они это делают, тогда как другие размеренно и вальяжно за всем этим наблюдают и дают какие-то непонятные советы тем, кто собственно и пытается хоть как-то в своей жизни преуспеть и что-то в своей жизни сделать.
Не замечая при этом того как мимо них проноситься с бешеной скоростью вся их жизнь и у них всё меньше и меньше времени остаётся на то чтобы хоть что-то сделать в своей жизни.
Но при этом каждый из них постоянно собирается что-то сделать, но затем это что-то, они откладывают на потом.
И так происходит каждый раз, год за годом одни планы сменяются другими, потребности растут, а действий всё также нет.
Глядя на всё это со стороны я выделил одну важную для себя мысль, что я слишком медленно живу и растрачиваю всю свою жизнь непонятно на что.
Хоть я ещё не старый, но уже и не молодой и с каждым годом этот разрыв будет только увеличиваться, поэтому сейчас я всячески стараюсь максимально увеличить эффективность своих действий.
В своей прошлой статье я уже писал о том, как очень быстро повысить свою эффективность своих действий и достигать поставленных целей действительно очень быстро.
И при этом не откладывать их на долгие годы в свой ящик под названием «потом»…
Где я собственно предложил вам свою концепцию, состоящую из 7-ми дневного цикла по достижению своих целей. Где в начале каждой недели вы пишите на листе бумаги свои цели, которые вы бы хотели достичь по окончанию этой недели.
При этом ваши цели должны быть адекватными и реалистичными чтобы их возможно было выполнить в рамках одной-двух недель…
Затем этот листок с поставленными целями крепите на самое видное место, чтобы он постоянно мозолил вам глаза. И затем начинаете идти к этим целям, таким образом, чтобы к концу своей неделе вы смогли выполнить и закрыть все свои цели.
И так каждую неделю! Например, для себя я ставлю цель на одну неделю это написать 14 статей в своём блоге и снять 14 видео. Также я ставил перед собою цель за 7 дней написать новую книгу.
И все эти цели были мною выполнены!
Всё это небольшие цели и вполне выполнимые, поэтому вы можете также поставить перед собою какие-то цели и к концу недели их все выполнить.
На самом деле ставить и достигать свои цели это не трудно!
Нужно лишь дисциплинировать свои действия и каждый раз проводить отчёт по окончанию каждой недели, что было вами запланировано и что было сделано по окончанию.
Это увеличит вашу личную эффективность и продуктивность ваших действий в буквальном смысле в разы. Представьте, что вы каждую неделю ставите перед собою небольшие задачи и цели и каждую неделю их выполняете.
Всего за один месяц вы сделаете больше чем за весь прошедший год, а за год вы сделаете больше, чем многие делают за 5-10 лет. Представляете, насколько возрастёт ваша эффективность, и как быстро вы начнёте достигать своих целей.
Именно поэтому я всячески пытаюсь сейчас внести в свою жизнь больше эффективности своим действиям. Причём это касается абсолютно всех сфер моей жизни, в том числе и моих тренировок.
За свою жизнь я хочу успеть сделать многое, но времени у меня не так уж и много, а чего от своей жизни хотите вы?!
maxrtraining.com
Сколько осталось времени — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Сколько осталось времени до их посадки на Луне?
How long till they actually land on the moon?Сколько осталось времени до президентского запроса?
Сколько осталось времени до взрыва бомбы?
Сколько осталось времени до взрыва реактора?
Сколько осталось времени до того как он столкнётся с Ио?
И сколько осталось времени на звонки?
Сколько осталось времени до воздушной разведки?
Бишоп, сколько осталось времени?
А сколько осталось времени?
Бишоп, сколько осталось времени?
Бишоп, сколько осталось времени?
Я сейчас зачитаю быстро — наверно, я сокращу немного, потому что я не знаю, сколько осталось времени…
And basically, I was so, you know, it was so amusing, because I said, «Well, how much space do I have?»Предложить пример
Другие результаты
В этом случае, Хинтерштойсер, я скажу… сколько вам осталось времени.
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени.
And it’s open to us to introduce a new way of doing that, and that’s what I’ll talk about for 10 minutes, or whatever the time remains.Сколько у него осталось времени, профессор?
Сколько у нас осталось времени на репетицию?
Никогда не знаешь, сколько тебе осталось времени Хочется прожить каждую секунду, ведь так?
И сколько мне осталось времени, если я не буду лечиться?
Сколько у нас осталось времени, Эрик?
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
context.reverso.net
осталось немного времени — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Мне нужно, чтобы ты нашел след Ниссы. У миссис Лэнс осталось немного времени.
У миссис Лэнс осталось немного времени.
Учитывая вероятные последствия изменения климата, у руководителей городов по всему миру осталось немного времени для того, чтобы принять активные стратегии преодоления последствий ущерба.
Given the likely consequences of climate change, urban managers throughout the world have a limited time frame in which to undertake proactive damage control strategies.У него еще осталось немного времени.
Похоже, у нас еще осталось немного времени.
Это значит, что у нее осталось немного времени.
Тогда у нас осталось немного времени.
Теперь у нас осталось немного времени для вопросов.
У нас как раз осталось немного времени, чтобы вставить небольшую мощную речь.
We have just enough time for me to squeeze in a small, powerful speech.В условиях когда ГЭ осталось немного времени для выполнения своей программы работы, Бюро приняло решение о том, что заменять отсутствующих членов Группы на данном этапе нет необходимости.
Given the short time remaining for the GoE work programme, the Bureau decided that there was no need to replace absent members at this stage.Ввиду того, что для подготовки предлагаемой второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (апрель 2002 года) осталось немного времени, была сделана просьба о том, чтобы это предложение было рассмотрено как можно скорее Советом и Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии.
In view of the short preparatory time for the proposed second World Assembly on Ageing (April 2002), it was requested that this proposal be considered at an early date by the Council and by the General Assembly at its fifty-fourth session.Наш платеж официально просрочен, так что, у нас осталось немного времени, прежде чем они пришлют кого-то за нами, и когда это случится, у нас будет два варианта: заплатить или умереть.
Our payment is now officially past due, so it won’t be long before they send someone after us, and when that happens, we have two options… deliver or die.Вместе с тем нам не следует забывать о необходимости принятия срочных мер с учетом того, что до завершения Трибуналом своей работы осталось немного времени.
However, we should be cognizant of the need to act quickly, given the limited time left before the Tribunal completes its work.По ее мнению, Комитет согласен с тем, что, поскольку до завершения нынешней сессии осталось немного времени, прения в Рабочей группе должны быть продолжены в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в рамках пункта 104 предварительной повестки дня.
She took it that the Committee agreed that, since there was little time available before the conclusion of the current session, the deliberations of the Working Group should be continued during the forty-ninth session of the General Assembly under item 104 of the provisional agenda.Тот факт, что до выборов осталось немного времени, имеет особенно большое значение для вопроса о подготовке документов избирателей (это могут быть либо удостоверения личности, либо удостоверения избирателей, которые предусмотрены в Законе о выборах).
The limited lead time is particularly critical with regard to the issuance of voter documentation (whether identity cards or the voter identification cards envisioned in the Electoral Act).Осталось немного времени, перед тем как ты сделаешь Качи.
Осталось немного времени, поскольку сейчас реформа актуальна, как никогда ранее, и поэтому мы должны активно продолжать наши усилия.
There is little time left because reform is more essential now than ever before, and we must therefore actively continue our efforts.У меня осталось немного времени.
Вам осталось немного времени.
До праздника осталось немного времени.
context.reverso.net